"احصاءات عن" - Traduction Arabe en Français

    • statistiques sur
        
    • statistiques relatives aux
        
    • statistiques pour
        
    • statistiques concernant
        
    Les autorités libanaises ne disposent pas de statistiques sur les cas d'abus de l'autorité parentale. UN ولا توجد لدى السلطات اللبنانية أي احصاءات عن حالات تعسف الوالدين في استخدام السلطة اﻷبوية.
    En particulier, la compilation de statistiques sur l'ampleur de la violence contre les travailleuses migrantes pourrait être entreprise à titre de mesure initiale. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن جمع احصاءات عن مدى العنف ضد العاملات المهاجرات، كتدبير أولي.
    Les gouvernements sont priés instamment de produire et de diffuser des statistiques sur les migrants internationaux, classés par lieu de naissance, pays et nationalité, profession, sexe et âge. UN وتُحث الحكومات على إعداد ونشر احصاءات عن المهاجرين الدوليين، مصنفين حسب مكان المولد وبلد الجنسية والمهنة والجنس والعمر.
    Le Comité consultatif croit comprendre qu'il existe certaines difficultés en ce qui concerne l'établissement des statistiques relatives aux effectifs militaires. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن ثمة بعض المشاكل فيما يتعلق بتجميع احصاءات عن عدد الجنود.
    Il a également décidé de continuer d'établir des statistiques pour un échantillon d'organes qui se réunissent de façon régulière depuis 10 ans, mais il affinera sa méthode en fournissant une analyse des tendances constatées et en indiquant les taux d'utilisation des capacités de conférence. UN وقررت أيضا مواصلة وضع احصاءات عن عينة من الهيئات تجتمع بصورة عادية منذ ١٠ سنوات، لكنها ستحسن طريقتها لتقديم تحليل للميول الملحوظة ولبيان معدلات استعمال قدرة المؤتمرات.
    Il n'existait pas de statistiques concernant le nombre de cas de violences à l'égard des femmes. UN وأفادت بعدم وجود احصاءات عن مدى تواتر حالات العنف ضد المرأة.
    On ne possédait pas de statistiques sur le nombre de plaintes déposées. UN ولا تتوفر احصاءات عن عدد الكشاوى التي نظر فيها.
    Le représentant a déclaré qu'il ne possédait pas de statistiques sur la violence mais a reconnu que le Yémen, comme d'autres sociétés, connaissait ce phénomène. UN وتأسف الممثل لعدم توافر احصاءات عن العنف، ولكنه اتفق في أن المجتمع اليمني، مثل المجتمعات اﻷخري، يواجه هذه الظاهرة.
    On trouvera au tableau 2 des statistiques sur l’utilisation du système dans l’ensemble des bureaux hors Siège. UN ويحتوي الجدول ٢ على احصاءات عن استعمال النظام في جميع المكاتب.
    Ce rapport contient des statistiques sur les réfugiés et les autres personnes dont s'occupe le HCR. UN ويوفر التقرير احصاءات عن اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    Malheureusement, il n’existe pas de statistiques sur le nombre des naissances en maternité. UN غير أنه لا توجد لﻷسف احصاءات عن عدد الولادات في مستشفيات الولادة.
    En outre, Mme Medina Quiroga souhaiterait obtenir des statistiques sur le taux de mortalité maternelle au Sénégal et savoir dans quelle mesure ce taux est lié à l'interdiction de l'avortement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت السيدة مدينا كيروغا رغبتها في الحصول على احصاءات عن معدل الوفيات بين اﻷمهات في السنغال وفي معرفة مدى ارتباط هذا المعدل بمنع الاجهاض.
    L'avortement étant illégal au Kenya et sanctionné pénalement, il était difficile de fournir des statistiques sur les avortements clandestins. UN ولكن بما أن الاجهاض غير مشروع في كينيا وبالتالي فهو خاضع لجزاءات عقابية، فان من الصعب تقديم احصاءات عن الاجهاضات السرية.
    A cette fin, elle effectue des recherches et des études sur la corrélation entre l'énergie, la croissance économique, le développement et l'environnement; rassemble et publie des statistiques sur le secteur énergétique de la région. UN ولتحقيق هذه الغاية، تشمل أنشطة اللجنة البحث وإعداد الدراسات بشأن العلاقات المتبادلة فيما بين الطاقة والنمو الاقتصادي والتنمية والبيئة؛ وجمع ونشر احصاءات عن قطاع الطاقة في المنطقة.
    Il recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des informations sur l'application effective des dispositions des articles 4, 5 et 6 de la Convention et la surveillance du respect de ces dispositions, et notamment des statistiques sur les plaintes contre des actes à motivation raciale. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التطبيق والرصد العمليين للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية، بما في ذلك تقديم احصاءات عن الشكاوى المرفوعة لدوافع عنصرية.
    Il recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des informations sur l'application effective des dispositions des articles 4, 5 et 6 de la Convention et la surveillance du respect de ces dispositions, et notamment des statistiques sur les plaintes contre des actes à motivation raciale. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التطبيق والرصد العمليين للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية، بما في ذلك تقديم احصاءات عن الشكاوى المرفوعة لدوافع عنصرية.
    Comme il n'y a pas de marché officiel, on ne possède pas de statistiques sur le nombre ou la valeur des actions négociées, mais il semble que le volume des échanges soit très faible. UN وبالنظر إلى عدم وجود سوق رسمية لا توجد احصاءات عن عدد أو قيمة اﻷسهم التي يتم الاتجار بها، ولكن يبدو أن حجم هذه التجارة صغير جدا.
    Il n'existe pas de statistiques sur ces activités. UN ولا تتوفر لدينا احصاءات عن عدد هؤلاء.
    397. Le tableau ci-après présente des statistiques relatives aux dépenses de santé pour les années 1980, 1985, 1991 et 1992 : UN ٧٩٣- يتضمن الجدول التالي احصاءات عن الانفاق على الصحة في السنوات ٠٨٩١ و٥٨٩١ و١٩٩١ و٢٩٩١:
    Le présent rapport, qui fait suite à cette demande de l’Assemblée générale, contient les statistiques relatives aux réunions des groupes régionaux et autres groupes importants qui se sont tenues de février à juin 1999. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير المُقدم عملا بالفقرة ٢٨ المشار إليها أعلاه احصاءات عن اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى المعقودة في الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    B. statistiques pour l'année en cours et estimations UN باء - احصاءات عن السنة الجارية وتقديرات لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١
    Nous avons des statistiques concernant les détentions préventives. Voici quelques chiffres. UN ولدينا احصاءات عن حالات الاحتجاز اﻹداري سأقدم لكم عددا من اﻷمثلة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus