Les seuls héritiers vivants connus. | Open Subtitles | الوريثين الوحيدين المعروفين بانهم احياء. |
Le tueur l'a utilisé pour attacher les gens avant de les enterrer vivants. | Open Subtitles | أعتقد أن القاتل استخدمها لايذاء الناس قبل دفنهم احياء |
C'est quelque chose de vital, et on en a besoin pour rester en vie. | Open Subtitles | الطعام هو جزء فعال في الحياه ونحتاج اليه كي نبقى احياء |
Le suspect veut les garder en vie avant de les noyer. Un détail important. | Open Subtitles | اذن هذا الجاني يريد من ضحاياه ان يكونوا احياء عندما يغرقهم |
Ça s'appelle "les parents doivent prendre tout enfant suspecté d'être un Lycantrope et les enterrer vivant." | Open Subtitles | انه يدعي اخذ الاباء لاي طفل مشتبه بكونه ليكنثروب وحرقهم احياء |
Un exorcisme est un rite très dangereux, et nous n'en sortirons peut-être pas vivants. | Open Subtitles | جلسة طرد الارواح امر خطر جداً للقيام به ويمكن ان لا نخرج احياء منها |
Allez-vous avoir la courtoisie de nous tuer en premier... ou allez-vous nous brûler vivants ? | Open Subtitles | هل ستجاملنا ام انك ستطلق النار علينا اولا او انك , ستقوم بحرقنا احياء فقط ؟ |
Les nomades parlent de villages entiers engloutis, de dromadaires disparus et de gens enterrés vivants dans leurs tentes. | Open Subtitles | البدو اخبرو جميع القرى بالاجتياح الجمال تتدرب على الاختفاء والناس دفنوا احياء داخل خيامهم |
Je suis la seule voix dans cette pièce qui essaye de les faire sortir vivants. | Open Subtitles | انا الصوت الوحيد بالغرفة الذي يحاول اخراجهم احياء |
On pourrait avoir dis 2e Mass qu'on ne s'en sortirait pas vivants. | Open Subtitles | انهم عشر اضعاف ماس الثانية وسوف لن نخرج من هناك احياء ابدا |
Et regardez, nous sommes vivants pour encore plus longtemps et tenons les clés de l'enfer et de la mort entre nos mains ! | Open Subtitles | وراقبو ,نحن احياء الى الابد الان ونمتلك المفاتيح للجحيم والموت بايدينا |
Le proverbe "Au moins, ils sont toujours en vie" semble avoir été créé pour eux. | Open Subtitles | المثل يقول : حسنا, على الاقل هم احياء و هذا يحدث لراكون |
Oui, et il semblerait qu'elle veuille nous garder en vie. | Open Subtitles | نعم ويبدو انها تريد لنا ان نبقى احياء |
J'ignorais qu'on gardait la même prestance, dans la vie et dans la mort. | Open Subtitles | انا لا اعرف اناس يبقون بنفس الشكل سواء اموات او احياء |
Ça lui a brisé le cœur de ne pas pouvoir descendre avec moi, mais elle n'a jamais cessé de croire que tu étais en vie. | Open Subtitles | فطر قلبها كونها لمْ تتمكن من النزول إلى هنا معي و لكنّها لمْ تكفّ مطلقاً عن الإعتقاد بأنّكم احياء |
Sauf pour rester en vie. | Open Subtitles | حسنٌ.. على الأقل يقاتلون فقط ليبقوا احياء |
Te donner une nouvelle perturbation est le seul moyen pour que l'un de nous s'échappe de ce trou à rats vivant. | Open Subtitles | اعطائك اضطراب جديد هو الحل الوحيد للخروج من هنا احياء |
Dans ce genre de cas nous n'espérons pas les retrouver vivantes. | Open Subtitles | عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء |
Nos scanners indiquent qu'il n'y a pas de survivant. | Open Subtitles | ماسحتنا الضوئية تشير الى ان لا يوجد احياء هناك |
À l'échelle mondiale, on pourrait relancer le concept d'un centre international de stockage du plutonium, tel que stipulé dans le statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وعموما، يمكن احياء فكرة وضع نظام دولي لتخزين البلوتونيوم وفقا لما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Si vous me décevez, je vous écorcherai vifs, avec votre nana, pour me faire des calzones tout neufs. | Open Subtitles | يمكنك ان تعبرني ، وأنا سوف اسلخك أنت وصديقتك احياء واجعل لنفسي علامة تجارية جديدة زوج من كالزونيس |
Ce que je dis, c'est que nous devons survivre... et que nous survivrons. | Open Subtitles | مايجب ان اقوله اننا يجب .. ان ننجو وسنبقي احياء |
Alors qu'ils ont perdu contact avec l'amiral Killian lorsque son vaisseau s'est écrasé, les Jedi cherchent les survivants avec l'aide de sauveteurs. | Open Subtitles | الان , تم فقد الاتصال مع الادميرال كيليان عندما تحطمت مقاتلته بحث الجيداي عن احياء بمساعدة سفينة انقاذ الجمهورية |
Son désir de ressusciter sa mère morte était si fort qu'il s'habillait avec des vêtements de femme faits de peau humaine. | Open Subtitles | رغبته كانت ملحة للغاية ليعيد احياء أمه الميتة بحيث أنه ارتدى ملابس نسائية مصنوعة من الجلد البشري |
Le montant réclamé correspondait aux frais d'inhumation et au coût d'un don fait à une institution à la mémoire de la personne décédée. | UN | وكانت المطالبة تتعلق بمصروفات دفن وتكلفة هدية قدمت لمؤسسة احياء لذكرى المتوفى. |
La réunion a déterminé des secteurs spécifiques de coopération, y compris la remise en état des infrastructures physiques et sociales dans les zones accueillant des réfugiés et des rapatriés, la sauvegarde et/ou la réadaptation de l'environnement, les projets de crédits, les projets de développement agricole et les activités génératrices de revenus, particulièrement dans les zones rurales. | UN | وحدد الاجتماع قطاعات معينة للتعاون تشمل اصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية في المناطق المتأثرة باللاجئين والعائدين، وصون و/أو احياء البيئة، والمخططات الائتمانية، ومشاريع التنمية الزراعية واﻷنشطة المدرة للدخل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
En outre, la réalisation de ces projets favorisera le renouveau économique, social et culturel de la région, de la façon suivante : | UN | اضافة الى ذلك فإن هذه الانهر والمشاريع سوف تساهم في احياء المنطقة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كاﻵتي: |