dites-moi où se trouve Ham, votre chef, où je vous fais sauter la cervelle. | Open Subtitles | والان , اخبروني أين قائدكم هام والا سوف اخفيكم بهذا السلاح |
dites-moi où il est, que je puisse aller le chercher. | Open Subtitles | اخبروني أين هو فحسب لكي استطيع أن اساعده |
Quand on m'a dit que c'était vous sur la photo, j'ai su que je le croyais. | Open Subtitles | ..ومنذ اللحظة التي اخبروني بها انك كنت بالصورة علمت انني قد صدقت ذلك |
Écoute. On m'a dit que tu devrais avoir quelques réponses ? | Open Subtitles | على كُل، لقد اخبروني انه قد يكون عندك بعض الإجابات |
Ils m'ont dit que vous pouviez rentrer où vous voulez. | Open Subtitles | اخبروني انه يمكنك الدخول الى اي مكان تريده |
Ils me disent vous quittez l'U.P. C'est vrai ? | Open Subtitles | اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد السكك الحديدية، هل هذا صحيح؟ |
Ne restez pas figés, dites-moi ce que je peux faire. | Open Subtitles | رجاء , لاتقفوا تحملقوا إلي اخبروني ماذا أصنع |
dites-moi qu'on a plus que ça pour poursuivre. | Open Subtitles | أرجوكم اخبروني اننا نملك اكثر من تلك العبارات للبدأ في القضيه |
Restez, oracles défaillants. dites-moi en davantage. | Open Subtitles | أبقين ايته المتحدثات المشوهات ,اخبروني بالمزيد |
Camarades, regardez le camarade qui est mort et dites-moi | Open Subtitles | يا رفاق انظروا للرفيق الذي مات امامكم و اخبروني, |
Alors, dites-moi, quels secrets avez-vous découverts ce soir? | Open Subtitles | حسنا , اخبروني , اي من الاسرار اكتشفتوها الليلة ؟ |
On m'a opérée, mais à mon réveil, on m'a dit que c'était une cause perdue. | Open Subtitles | ولقد حاولو اصلاح ذلك وعندما صحوت من النوم قد اخبروني انة شئ لا يمكن اصلاحة |
Donc, j'ai trouvé quelqu'un qui a trouvé un nom pour moi ... et on m'a dit que cette personne était décédée, et que ce nom n'appartenait à personne. | Open Subtitles | اخبروني أن صاحب الاسم متوفي وأن هذا الاسم لا يمتلكه أي أحد لذا فكرت بالموقف لفترة طويلة |
On m'a dit que vous utilisiez un tomahawk sur les japs. | Open Subtitles | اخبروني انك استعملت التوماهوك ضد اليابانيون , هذا صحيح ؟ |
Je leur ai dit, ils m'ont dit d'acheter 2 billets pour célibataires, plus chers. | Open Subtitles | حاولت تفسير ذلك بعدها اخبروني بشراء تذكرتين منفصلتين وهي اكثر تكلفة |
Ils m'ont dit de les laisser faire leur travail. Ça serait tellement plus facile si les gens connaissaient mes capacités. | Open Subtitles | لقد اخبروني أن أجلس وأدع الأمور لهم لكان الأمر أسهل كثيرًا لو علم الجميع بما أفعله |
Ils m'ont dit de le rencontrer... comme vous. | Open Subtitles | اخبروني أن اقابله بالطريقة التي قابلته بها |
Je reçois un coup de fil. Ils me disent où aller et j'y vais. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة هاتفية، اخبروني .أين أذهب، وذهبت |
Dis-moi si tu as le moindre problème pour accéder à lui. | Open Subtitles | اخبروني في حال واجهتكم اي مشكلة في الوصول اليه |
Quand on me l'a redit, je me suis à nouveau évanouie. Tu ne t'es pas encore noyé ? | Open Subtitles | عندما اخبروني مره اخرى اغمى علي مجددا انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟ |
Je ne me souviens pas qu'ils m'aient dit qu'ils feraient de mon fils un meurtrier. | Open Subtitles | ان يحذروني انا لم اتذكر انهم اخبروني انهم سيحولون ابني الى قاتل |
J'ai une sclérose en plaque, Ils ont dit, que j'avais 3 ans au mieux. | Open Subtitles | انا مصاب بمرض التصلب الجانبي , اخبروني بأنه لدي مايقارب 3 سنوات في احسن الاحوال |