"اخبروني" - Traduction Arabe en Français

    • dites-moi
        
    • m'a dit
        
    • m'ont dit
        
    • me disent
        
    • Dis-moi
        
    • me l'
        
    • dit qu'
        
    • dit que
        
    • Ils ont dit
        
    dites-moi où se trouve Ham, votre chef, où je vous fais sauter la cervelle. Open Subtitles والان , اخبروني أين قائدكم هام والا سوف اخفيكم بهذا السلاح
    dites-moi où il est, que je puisse aller le chercher. Open Subtitles اخبروني أين هو فحسب لكي استطيع أن اساعده
    Quand on m'a dit que c'était vous sur la photo, j'ai su que je le croyais. Open Subtitles ..ومنذ اللحظة التي اخبروني بها انك كنت بالصورة علمت انني قد صدقت ذلك
    Écoute. On m'a dit que tu devrais avoir quelques réponses ? Open Subtitles على كُل، لقد اخبروني انه قد يكون عندك بعض الإجابات
    Ils m'ont dit que vous pouviez rentrer où vous voulez. Open Subtitles اخبروني انه يمكنك الدخول الى اي مكان تريده
    Ils me disent vous quittez l'U.P. C'est vrai ? Open Subtitles اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد السكك الحديدية، هل هذا صحيح؟
    Ne restez pas figés, dites-moi ce que je peux faire. Open Subtitles رجاء , لاتقفوا تحملقوا إلي اخبروني ماذا أصنع
    dites-moi qu'on a plus que ça pour poursuivre. Open Subtitles أرجوكم اخبروني اننا نملك اكثر من تلك العبارات للبدأ في القضيه
    Restez, oracles défaillants. dites-moi en davantage. Open Subtitles أبقين ايته المتحدثات المشوهات ,اخبروني بالمزيد
    Camarades, regardez le camarade qui est mort et dites-moi Open Subtitles يا رفاق انظروا للرفيق الذي مات امامكم و اخبروني,
    Alors, dites-moi, quels secrets avez-vous découverts ce soir? Open Subtitles حسنا , اخبروني , اي من الاسرار اكتشفتوها الليلة ؟
    On m'a opérée, mais à mon réveil, on m'a dit que c'était une cause perdue. Open Subtitles ولقد حاولو اصلاح ذلك وعندما صحوت من النوم قد اخبروني انة شئ لا يمكن اصلاحة
    Donc, j'ai trouvé quelqu'un qui a trouvé un nom pour moi ... et on m'a dit que cette personne était décédée, et que ce nom n'appartenait à personne. Open Subtitles اخبروني أن صاحب الاسم متوفي وأن هذا الاسم لا يمتلكه أي أحد لذا فكرت بالموقف لفترة طويلة
    On m'a dit que vous utilisiez un tomahawk sur les japs. Open Subtitles اخبروني انك استعملت التوماهوك ضد اليابانيون , هذا صحيح ؟
    Je leur ai dit, ils m'ont dit d'acheter 2 billets pour célibataires, plus chers. Open Subtitles حاولت تفسير ذلك بعدها اخبروني بشراء تذكرتين منفصلتين وهي اكثر تكلفة
    Ils m'ont dit de les laisser faire leur travail. Ça serait tellement plus facile si les gens connaissaient mes capacités. Open Subtitles لقد اخبروني أن أجلس وأدع الأمور لهم لكان الأمر أسهل كثيرًا لو علم الجميع بما أفعله
    Ils m'ont dit de le rencontrer... comme vous. Open Subtitles اخبروني أن اقابله بالطريقة التي قابلته بها
    Je reçois un coup de fil. Ils me disent où aller et j'y vais. Open Subtitles تلقيت مكالمة هاتفية، اخبروني .أين أذهب، وذهبت
    Dis-moi si tu as le moindre problème pour accéder à lui. Open Subtitles اخبروني في حال واجهتكم اي مشكلة في الوصول اليه
    Quand on me l'a redit, je me suis à nouveau évanouie. Tu ne t'es pas encore noyé ? Open Subtitles عندما اخبروني مره اخرى اغمى علي مجددا انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟
    Je ne me souviens pas qu'ils m'aient dit qu'ils feraient de mon fils un meurtrier. Open Subtitles ان يحذروني انا لم اتذكر انهم اخبروني انهم سيحولون ابني الى قاتل
    J'ai une sclérose en plaque, Ils ont dit, que j'avais 3 ans au mieux. Open Subtitles انا مصاب بمرض التصلب الجانبي , اخبروني بأنه لدي مايقارب 3 سنوات في احسن الاحوال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus