"اختبار أو" - Traduction Arabe en Français

    • épreuve ou
        
    • essais ou
        
    • stage ou pour
        
    • essaieront ni ne
        
    iv) Marque d'identification de l'organisme désigné qui a réalisé la dernière épreuve ou y a assisté comme témoin. UN `4` علامة تحديد هوية الهيئة المختصة التي اضطلعت بأحدث اختبار أو شاهدته.
    iii) Marque d'identification de l'organisme désigné qui a réalisé la dernière épreuve ou y a assisté comme témoin. UN `3` علامة تحديد هوية الهيئة المختصة التي اضطلعت بأحدث اختبار أو شاهدته.
    En outre, un GRV peut être transporté après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodique : UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص في الحالات التالية:
    Le Japon ne peut, en aucun cas, accepter que la République populaire démocratique de Corée mette au point, acquière, possède, procède à des essais ou à des transferts d'armes nucléaires. UN ولا تملك اليابان أن تقبل تحت أي ظرف من الظروف أي تصنيع أو اقتناء أو حيازة أو اختبار أو نقل للأسلحة النووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    ii) À un(e) fonctionnaire titulaire d'une nomination pour une période de stage ou pour une période de durée non déterminée qui est licencié(e) au cours de la première année de service; UN ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    Les Parties ne mettront au point, n'essaieront ni ne déploieront de missiles intercepteurs de défense antimissile de théâtre basés dans l'espace ou de composants de tels missiles fondés sur d'autres principes physiques qui soient capables de se substituer à de tels missiles intercepteurs. UN ولن يعمد الجانبان إلى استحداث أو اختبار أو نشر أي قذائف اعتراضية ذات قواعد فضائية للدفاع ضد القذائف التعبوية، أو أي عناصر قائمة على أساس مبادئ فيزيائية أخرى قادرة على أن تقوم مقام تلك القذائف الاعتراضية.
    En outre, un GRV peut être transporté après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodique : UN وبالاضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري في الحالات التالية:
    En outre, un GRV peut être transporté après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodiques : UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري في الحالات التالية:
    Cependant, un GRV rempli avant la date limite de validité de la dernière épreuve ou visite périodique peut être transporté pendant trois mois au maximum après cette date. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    Cependant, un GRV rempli avant la date limite de validité de la dernière épreuve ou visite périodique peut être transporté pendant trois mois au maximum après cette date. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب مُلئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    Cependant, un GRV rempli avant la date limite de validité de la dernière épreuve ou visite périodiques peut être transporté pendant trois mois au maximum après cette date. UN غير أنه يمكن نقل الحاوية الوسيطة للسوائب، التي ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري.
    " 5.4.1.5.9 Transport de GRV ou de citernes mobiles après la date d'expiration de la validité de la dernière épreuve ou inspection périodique. UN " 5-4-1-5-9 نقل حاويات السوائب الوسيطة والصهاريج النقالة بعد تاريخ انتهاء آخر اختبار أو تفتيش دوري
    b) sauf dérogation accordée par l'autorité compétente, pendant une période de six mois au maximum après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodique pour permettre le retour des marchandises ou des résidus dangereux en vue de leur élimination ou leur recyclage selon les règles. UN (ب) ما لم تسمح السلطة المختصة بغير ذلك، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري بغرض السماح بإعادة البضائع الخطرة من أجل التخلص منها أو إعادة تدويرها بطريقة سليمة.
    b) sauf autorisation de l’autorité compétente, pendant une période de six mois au maximum après la date d'expiration de la validité de la dernière épreuve ou visite périodiques pour permettre le retour des marchandises dangereuses en vue de leur élimination ou recyclage dans les règles. UN )ب( ما لم توافق السلطة المختصة على غير ذلك، لفترة لا تتجاوز ستة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري، وذلك للتمكين من إعادة البضائع الخطرة للتخلص منها أو إعادة استعمالها بطريقة سليمة.
    b) Sauf dérogation accordée par l'autorité compétente, pendant une période de six mois au maximum après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodique pour permettre le retour des marchandises ou des résidus dangereux en vue de leur élimination ou recyclage dans les règles. UN )ب( ما لم تسمح السلطة المختصة بغير ذلك، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري بغرض السماح بإعادة البضائع أو البقايا الخطرة من أجل التخلص منها أو إعادة تدويرها بطريقة سليمة.
    Modifier la fin de la phrase commençant par " Un GRV ne doit pas être rempli... " , pour lire comme suit: " ...validité de la dernière épreuve ou inspection périodiques. " . UN تعدَّل نهاية الجملة الثانية (التي تبدأ كما يلي: " ولا تُملأ الحاوية الوسيطة اللسوائب... " ) كما يلي: " ... انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري. " .
    La mise au point, l'acquisition ou la possession, les essais ou les transfert d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée ne peuvent en aucune manière être tolérés. UN إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    La mise au point, l'acquisition ou la possession, les essais ou les transfert d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée ne peuvent en aucune manière être tolérés. UN إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    ii) À un(e) fonctionnaire titulaire d'une nomination pour une période de stage ou pour une période de durée non déterminée qui est licencié(e) au cours de la première année de service; UN ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    ∙ Les parties ne mettront au point, n'essaieront ni ne déploieront de missiles intercepteurs de défense antimissile de théâtre basés dans l'espace ou de composants de tels missiles fondés sur d'autres principes physiques qui soient capables de se substituer à de tels missiles intercepteurs. UN ● لن يعمد الجانبان إلى استحداث أو اختبار أو نشر أي قذائف اعتراضية ذات قواعد فضائية للدفاع ضد القذائف التعبوية، أو أي عناصر قائمة على أساس مبادئ فيزيائية أخرى قادرة على أن تقوم مقام تلك القذائف الاعتراضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus