"اختتام مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • la clôture de la Conférence
        
    • la conclusion de la Conférence
        
    • clôture du
        
    • de la conclusion du
        
    • la fin de la Conférence
        
    • issue du
        
    • heureuse issue de la Conférence
        
    Le Président fait une déclaration finale et prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2011 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأدلى الرئيس ببيان اختتامي وأعلن اختتام مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2011.
    Le Président de la Conférence prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2000 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN أعلن رئيس مؤتمر إعلان التبرعات عن اختتام مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2000.
    La délégation des Etats-Unis est prête à reprendre les travaux après la conclusion de la Conférence d'examen et de prorogation et à rester à Genève jusqu'à leur achèvement. UN ووفدنا مستعد لاستئناف العمل بعد اختتام مؤتمر الاستعراض والتمديد، وللبقاء هنا إلى أن نفرغ من عملنا.
    L'exposition, qui s'est poursuivie pendant deux semaines après la clôture du Sommet, a accueilli plus de 10 000 visiteurs, dont le Président du Mali, Alpha Oumar Konaré, et quelque 2 000 élèves et étudiants de la région de Lomé. UN وظل المعرض مستمرا لمدة أسبوعين بعد اختتام مؤتمر القمة وزاره ما يزيد على 000 10 شخص، من بينهم ألفا عمر كوناري، رئيس مالي، وحوالي 2000 من تلاميذ وطلبة منطقة لومي.
    Prenant note de la conclusion du Sommet sur le climat organisé par le Secrétaire général et saluant sa contribution au mouvement actuel de mobilisation politique visant à lutter contre le changement climatique, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Un mois à peine après la fin de la Conférence de Rome, un incident est venu confirmer que les États Membres ne sont pas égaux en droits et en responsabilités. UN وبعد شهر واحد من اختتام مؤتمر روما وإجازة النظام الأساسي، حدث ما ذهب إليه السودان من غياب عنصر المساواة في محاسبة الدول والأفراد.
    Après l'heureuse issue du Sommet solaire mondial, le Directeur général de l'UNESCO a officiellement informé le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés du système des Nations Unies des résultats du Sommet. UN وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية بنجاح، أبلغ مدير عام اليونسكو اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة رسميا بنتائج مؤتمر القمة.
    Le Président fait une déclaration et prononce la clôture de la Conférence. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي وأعلن اختتام مؤتمر إعلان التبرعات.
    Le Président fait une déclaration et prononce la clôture de la Conférence de 2001 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأدلى الرئيس ببيان وأعلن اختتام مؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2001.
    Le Président fait une déclaration finale et prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2005 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي وأعلـن اختتام مؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2005.
    Le Président prononce la clôture de la Conférence. UN وأعلـن الرئيس اختتام مؤتمر إعلان التبرعات.
    Le Président prononce la clôture de la Conférence de 1998 pour les annonces de contributions aux activités de dévelop- pement. UN وأعلن الرئيس اختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨.
    Examen de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies après la conclusion de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة بعد اختتام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Examen de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies après la conclusion de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة بعد اختتام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Depuis la conclusion de la Conférence de Rio, le Comité consultatif se concentre sur l'évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 et sur l'aide à apporter aux gouvernements membres dans la mise en oeuvre des dispositions de ces deux Conventions au niveau national. UN ومنذ اختتام مؤتمر ريو، ما فتئت اللجنة الاستشارية تركز اهتمامها على تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء في تنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين على الصعيد الوطني.
    Depuis la clôture du Sommet de Carthagène, la Convention était entrée en vigueur pour la Finlande, la Pologne, la Somalie, le Soudan du Sud et Tuvalu. UN 22- ومنذ اختتام مؤتمر قمة كارتاخينا، بدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى بولندا وتوفالو وجنوب السودان والصومال وفنلندا.
    Ce groupe de 13 États comprend 7 des 9 signataires de la Convention qui n'avaient pas encore ratifié cet instrument à la date de clôture du Sommet de Nairobi. UN وتشمل هذه الدول اﻟ 13، سبعاً من الدول التسع الموقعة على الاتفاقية التي لم تكن قد صدقت عليها بعد وقت اختتام مؤتمر قمة نيروبي.
    Prenant note de la conclusion du Sommet sur le climat qui s'est tenu à l'invitation du Secrétaire général, et saluant sa contribution à la dynamique politique actuelle pour encourager l'adoption de mesures face aux changements climatiques, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر قمة المناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Prenant note de la conclusion du Sommet sur le climat qui s'est tenu à l'invitation du Secrétaire général, et saluant sa contribution à la dynamique politique actuelle pour encourager l'adoption de mesures face aux changements climatiques, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر قمة المناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    L'Australie est profondément déçue que la Chine ait procédé à cet essai quelques jours à peine après la fin de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN واستراليا تشعر بخيبة أمل عميقة ﻷن الصين شرعت في إجراء التجرية بعد أيام قليلة من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    La décision prise par la Chine d'effectuer cet essai seulement trois jours après la fin de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, lors de laquelle les puissances nucléaires se sont expressément engagées à faire preuve de la plus grande retenue en matière d'essais, est très regrettable. UN وقرار الصين بإجراء تلك التجربة بعد ثلاثة أيام من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وهو المؤتمر الذي تعهدت فيه الدول النووية صراحة بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في إجراء التجارب، أمر يؤسف له بالغ اﻷسف.
    4. À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, en 1995, les gouvernements ont adopté la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN ٤ - عند اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١، اعتمدت الحكومات إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Une telle évolution peut être facilitée dans le cadre du pacte signé à l'issue du deuxième Sommet de la Conférence internationale sur les Grands Lacs, qui constitue un mécanisme régional approprié. UN وتلك التطورات يمكن تيسيرها في سياق اتفاق يوقع عند اختتام مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي هو إطار إقليمي مناسب.
    Prenant note avec satisfaction des avancées dans le processus de transition politique fondé sur l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et son mécanisme de mise en œuvre qui a été engagé au Yémen, et attendant avec intérêt l'heureuse issue de la Conférence de dialogue national et les étapes de transition qui suivront, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وإذ يتطلع إلى اختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح وإلى المراحل التالية من العملية الانتقالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus