"اختتم بياني" - Traduction Arabe en Français

    • terminer en
        
    • pour terminer
        
    • conclure en
        
    • terminer ma déclaration
        
    Je voudrais terminer en exprimant le souhait que l'Assemblée générale appuiera unanimement le projet de résolution dont elle est saisie. UN وأود أن اختتم بياني باﻹعراب عن اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    Qu'il me soit permis de terminer en appelant une fois encore tous les États à faire preuve de la volonté politique requise durant la présente session de la Première Commission. UN وأود أن اختتم بياني بأن أبرز مرة أخرى ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية المطلوبة خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    Je voudrais terminer en exprimant le souhait sincère de l'Ukraine de voir le Moyen-Orient devenir rapidement une région où tous les peuples vivent en paix et dans la prospérité économique, dans un esprit de bon voisinage, d'amitié et de coopération. UN واسمحــوا لي بأن اختتم بياني باﻹعراب عن رغبة أوكرانيا المخلصة في أن ترى الشرق اﻷوسط وقد أصبح قريبا منطقة يمكــن فيهــا لجميع شعوبها أن تعيش في سلام دائم وازدهار اقتصــادي بــروح من حسن الجوار، والصداقة والتعاون.
    pour terminer, ma délégation s'associe à celles qui ont exprimé leur désir de tenir une conférence des Hautes Parties contractantes. UN وأود أن اختتم بياني بضم صوت وفدي إلى أصوات الذين أعلنوا عن رغبتهم في عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية.
    pour terminer ma déclaration, je tiens à remercier tout d'abord tous les membres de la Première Commission pour le concours qu'ils m'ont apporté tout au long de cette session. UN وأود أن اختتم بياني بتوجيه الشكر، أولا، إلى كل أعضاء اللجنة الأولى لتعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Permettez-moi donc de conclure en déclarant que le Gouvernement papouan-néo-guinéen est attaché non seulement aux principes universels de l'ONU mais à leur application aux niveaux local et régional. UN لذا دعوني اختتم بياني بالقول إن حكومة بابوا غينيا الجديدة ليست ملتزمة بالمبادئ العالمية لﻷمم المتحدة فحسب وإنما ملتزمة بتطبيقها على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    J'aimerais terminer ma déclaration en disant que nous offrons notre appui et notre coopération à l'Afrique du Sud pour l'aider à réaliser ses objectifs de développement en faveur de la paix dans ce pays et ailleurs. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    Je voudrais terminer en réitérant l'importance que mon gouvernement attache à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN أود أن اختتم بياني بالتأكيد مجددا على اﻷهمية التي تعلقها حكومة بلدي على تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Je voudrais terminer en exprimant l'espoir que le rythme élevé d'acceptation de la Convention au cours des deux dernières années s'accélère encore afin que l'objectif de l'universalité soit rapidement atteint. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعراب عن أملنا بأن تزداد على نحو أكبر النسبة المرتفعة لقبول الاتفاقية التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، وذلك كي يتم بلوغ هدف العالمية عما قريب.
    Je voudrais terminer en saisissant cette occasion pour remercier tous les pays et les organisations internationales qui n'ont pas hésité à fournir au peuple angolais le soutien économique et humanitaire dont il a besoin. UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي لم تتردد في تقديم الدعم الاقتصادي واﻹنساني اللازم لشعب أنغولا.
    Je voudrais terminer en signalant que l'Éthiopie fait désormais partie du problème en Somalie, et que cela doit cesser si l'on veut qu'un processus de paix inclusif pris en main et dirigé par les Somaliens s'enracine en Somalie. UN أود أن اختتم بياني بالإشارة إلى أن إثيوبيا قد أصبحت جزءا من المشكلة في الصومال، ويجب وضع حد لذلك إذا أريد لعملية السلام الشاملة للجميع التي يمسك الصوماليون بزمامها ويقودونها أن تترسخ في الصومال.
    J'aimerais terminer en faisant observer qu'il est indispensable d'accroître le financement du développement pour les petits pays moins avancés comme la Gambie, si nous voulons préserver nos chances d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et apporter un développement durable à nos peuples. UN وأخيرا، أود أن اختتم بياني بإبداء ملاحظة أن تحسين تمويل التنمية للبلدان الأقل نموا الصغيرة مثل غامبيا يشكل أمرا حاسما لفرصنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتحقيق التنمية المستدامة لشعوبنا.
    Je voudrais terminer en disant que mon pays espère que les interventions faites ici par diverses délégations nous inciteront à faire en sorte que tous les habitants de la planète puissent exercer leur droit à l'eau et à l'assainissement. UN واسمحوا لي بأن اختتم بياني بالإعراب عن أمل بلدي في أن تكون المساهمات التي قدمتها مختلف الوفود التي تكلمت في هذه المناقشة بمثابة حافز لضمان حق حصول جميع البشر في هذا الكوكب على المياه والمرافق الصحية.
    Je voudrais terminer en rappelant une fois de plus que la production, le trafic et la consommation de drogues illicites non seulement gâchent des vies, mais également portent atteinte à la sécurité, aussi bien des intéressés et de leurs familles que des nations et des régions. UN وأود أن اختتم بياني بالتذكير مرة أخرى بأن إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها لا يهلك اﻷرواح وموارد الرزق فقط، بل يقوض اﻷمن أيضا - أمن اﻷفراد واﻷسر، وأمن الدول، وأمن المناطق.
    Je voudrais terminer en disant qu'il a parfois été très difficile d'être le facilitateur de ce processus mais que ce rôle a également été très gratifiant sur le plan personnel, en particulier lorsque nous avons réussi à aplanir les divergences entre les délégations et à trouver un terrain d'entente rassemblant toutes les régions sur cette question si importante. UN أود أن اختتم بياني بالقول إن العمل ميسرا لهذه العملية كان صعبا للغاية في بعض الأحيان ولكنه كان أيضا مجزيا جدا على الصعيد الشخصي، وخصوصا عندما تمكنا من سد الفجوات بين مواقف الوفود وإيجاد أساس مشترك وشامل لعدة أقاليم بشأن هذه المسألة الهامة.
    Je voudrais pour terminer poser une question qui s'adresse à tous. UN وأود أن اختتم بياني بتوجيه سؤال إلينا جميعا.
    pour terminer, j'invite les États Membres qui souhaitent coparrainer ce projet de résolution de s'adresser à nous dans les jours qui viennent. UN وأود أن اختتم بياني بدعوة الدول الأعضاء المهتمة بالمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا إلى الاتصال بنا في الأيام المقبلة.
    Je voudrais, pour terminer, évoquer de nouveau le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, dont l'une des conclusions est qu' UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹشارة ثانية إلى تقرير لجنــــة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. فقد خلصت اللجنة إلى أنه:
    Je voudrais conclure en remerciant le Secrétaire général pour l'accueil qu'il a réservé à notre initiative. UN وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا.
    Je tiens à conclure en citant une phrase du discours prononcé par l'Ambassadeur Amerasinghe à la séance d'ouverture de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأود أن اختتم بياني بكلمات مقتبسة من الخطاب الذي أدلى به السفير أميراسينغ في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus