"اختصاص اللجنة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la compétence de la Commission internationale
        
    Les autorités djiboutiennes n'ont pas émis de réserve à l'encontre de l'article 90 du Protocole I et elles acceptent la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN ولم تصدر السلطات الجيبوتية أي تحفظ على المادة 90 من البروتوكول الأول، وهي تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    – Acceptation de la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits (art. 90 du Protocole additionnel I de 1977) : 55; UN - قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق )المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(: ٥٥ دولة طرفا؛
    Le CICR souhaiterait également souligner que le Koweït, le Malawi, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Saint-Kitts-et-Nevis ont récemment accepté la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN وتود اللجنة أيضا أن تؤكد على أن الكويت، وملاوي، وسانت فنسنت، وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفيس، قد قبلت مؤخراً اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    L'Australie a déposé, le 23 septembre 1992, une déclaration par laquelle elle reconnaissait la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits établie en application de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 90 du Protocole additionnel I. UN وأودع إعلان لاستراليا فــي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تقبل فيه اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة ٩٠-٢ )أ(.
    L'Argentine demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les Protocoles facultatifs et d'accepter la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits, qui constituera un mécanisme impartial s'agissant d'enquêter en cas de violations. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق حتى الآن على البروتوكولات الإضافية أن تقوم بذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، والتي يمكن أن تعمل كآلية نزيهة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    Déclaration prévue par l'article 90 du Protocole I (acceptation préalable de la compétence de la Commission `internationale d'établissement des faits) UN الإعلان الذي تنص عليه المادة 90 من البروتوكول الأول (بخصوص الموافقة المبدئية على اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق)
    Le 17 mai 1999, le Royaume-Uni a fait les déclarations suivantes concernant son acceptation de la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits, aux termes de l'article 90 du Protocole additionnel I : UN 3 - وفي 17 أيار/مايو 1999، أدلت المملكة المتحدة بالبيانات التالية فيما يتعلق بقبول المملكة المتحدة اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، كما هو منصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول:
    b) Engager tous les Etats à ratifier les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977, et à reconnaître la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits créée en vertu de l'article 90 du Protocole additionnel I. UN )ب( حث جميع دول العالم على التصديق على اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين الاختياريين لعام ٧٧٩١ وعلى قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٠٩ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    Il convient de noter que, au cours de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, 23 États sont devenus parties aux Conventions de Genève, 63 aux protocoles additionnels et 38 ont fait une déclaration en vertu de l’article 90 du Protocole additionnel I, par laquelle ils acceptaient la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits. UN ٢٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، أصبحت ٢٣ دولة طرفا في اتفاقيات جنيف، وأصبحت ٦٣ دولة طرفا في البروتوكولات اﻹضافية، وأدلت ٣٨ دولة بإعلان بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تقبل فيه اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    c. Encourager tous les États à accepter la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits Mise en place en application de l’article 90 du Protocole additionnel I. UN ج - تشجيع كافة الدول على قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق)٩٤( وكافة اﻷطراف في النزاعات المسلحة على الاستعانة بهذه اللجنة.
    4. La CELAC encourage les États Membres à envisager d'accepter la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, qui a pour mission d'enquêter sur les violations du droit international humanitaire. UN 4 - وأردف يقول إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحث الدول الأعضاء على النظر في قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، وهي اللجنة التي أنيط بها التحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    2. Ayant à l'esprit les objectifs de ces instruments juridiques internationaux, le Gouvernement bolivien, le 27 juillet 1992, a informé la Confédération suisse, dépositaire des Conventions de Genève, de sa décision de reconnaître la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits établie en application du paragraphe 2 de l'article 90 du Protocole additionnel I. UN ٢ - وقامت بوليفيا في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، وهي تضع في الحسبان أهداف هذه الصكوك القانونية الدولية، بإخطار الاتحاد السويسري، وهو الحكومة الوديعة لاتفاقيات جنيف، بقرارها قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    États acceptant la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits en application de l'article 90 du Protocole aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés du 8 juin 1977 (Protocole I) (dans l'ordre chronologique) UN الدول التي قبلت اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية استنادا إلى المادة 90 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 (البروتوكول الأول)
    1. M. POLITI (Italie) exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels aux Convention de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés et à accepter la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits, car seule l'acceptation universelle de ces instruments peut garantir le respect du droit international humanitaire. UN ١ - السيد بوليتي )إيطاليا(: حث جميع الدول - التــي لم تصــدق بعد على البروتوكوليــن اﻹضافييــن لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ والمتصلة بحماية ضحايا المنازعــات المسلحــة وعلــى قبــول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق - على أن تفعل ذلك، حيث أن القبول العالمي لتلك الصكوك يمكن أن يضمن بمفرده احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    Dans le cadre de ces mesures, les États qui ne l’ont pas encore fait sont invités à accepter la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits, comme stipulé à l’article 90 du Protocole additionnel I. En outre, à la suite de l’adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en juillet 1998, le CICR a commencé à prendre des mesures pour promouvoir la signature et la ratification de cet instrument. UN وفي إطار هذه التدابير، تدعى الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. وعلاوة على ذلك، وبعد اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تموز/يوليه ١٩٩٨، شرعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في اتخاذ خطوات تهدف إلى تعزيز التوقيع والتصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus