"اختصاص هيئة التحكيم" - Traduction Arabe en Français

    • la compétence du tribunal arbitral
        
    • de compétence arbitrale
        
    • de compétence du tribunal arbitral
        
    • incompétence d'un tribunal arbitral
        
    • 'incompétence du tribunal arbitral
        
    Il existe toutefois toutes sortes de décisions qui relèvent de la compétence du tribunal arbitral. UN بيد أن قرارات متنوعة تقع ضمن اختصاص هيئة التحكيم.
    Le tribunal inférieur avait néanmoins considéré que le différend ne relevait pas de la compétence du tribunal arbitral. UN ولكن المحكمة الأقل درجة حكمت بأن النـزاع لا يدخل في اختصاص هيئة التحكيم.
    En outre, à la lumière de la doctrine de divisibilité reflétée à l'article 1040 du ZPO, la compétence du tribunal arbitral n'était pas affectée par la résiliation du contrat. UN وفضلا عن ذلك، وعلى ضوء مبدأ الفصل المنصوص عليه في المادة 1040 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، فإن اختصاص هيئة التحكيم لا ينال منه إنهاء العقد.
    Déclinatoire de compétence arbitrale - Article 21 UN الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم - المادة 21
    Projet d'article 22: Cet article, qui traite des modifications, ne prévoit pas le cas où une modification ou un complément pourrait avoir pour effet qu'une partie seulement des chefs de demande ou des moyens de défense complétés sortiraient du champ de compétence du tribunal arbitral. UN مشروع المادة 22: لا تتناول هذه المادة، التي تشير إلى التعديلات، الحالة التي قد يؤدي فيها التعديل أو الاستكمال إلى خروج جزء فقط من الدعوى المستكملة أو الدفاع المستكمل عن نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    a) Toute exception d'incompétence d'un tribunal arbitral devant être constitué en vertu du présent Règlement; UN (أ) أيَّ دفعٍ بعدم اختصاص هيئة التحكيم التي ستُشكَّلُ بمقتضى هذه القواعد؛
    La Cour a par conséquent autorisé le requérant à contester devant les tribunaux la compétence du tribunal arbitral. UN وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية.
    Au tribunal, la société turque avait toujours contesté la compétence du tribunal arbitral et refusé de confirmer qu'une convention d'arbitrage avait été conclue. UN وفي المحكمة، طعنت الشركة التركية بإصرار في اختصاص هيئة التحكيم ورفضت تأكيد وجود اتفاق تحكيم.
    La Cour a noté tout d'abord qu'elle pouvait trancher sur la question de la compétence du tribunal arbitral sans enfreindre le principe de compétence-compétence, puisque la demande soulevait un point de droit concernant des faits non litigieux. UN فلاحظت المحكمة بداية أنه يمكنها البت في اختصاص هيئة التحكيم دون انتهاك مبدأ اختصاص البت بالاختصاص، إذ إن الطلب أثار مسألة قانونية تنطوي على حقائق لا جدال فيها.
    Le débiteur a soutenu que cette clause ne constituait pas une description d'un organe spécifique habilité à résoudre les litiges nés du contrat et que les parties n'avaient pas conclu d'accord sur la compétence du tribunal arbitral qui avait rendu cette décision. UN ودَفَع المدين بأن هذا الحكم لم يعرِّف هيئة محددة مختصة بتسوية النـزاعات الناشئة عن العقد وبأن الطرفين لم يتوصلا إلى اتفاق بشأن اختصاص هيئة التحكيم التي أصدرت الحكم.
    On a exprimé l'avis que la compétence du tribunal arbitral pour connaître des demandes présentées aux fins de compensation devrait dans certaines conditions s'étendre au-delà des limites du contrat sur lequel se fonde la demande principale. UN وقد أبديت آراء بأن اختصاص هيئة التحكيم في النظر في المطالبات التي تُثار على سبيل المقاصة ينبغي، في ظروف معيّنة، أن يتجاوز نطاق العقد الذي تنشأ عنه المطالبة الرئيسية.
    Les parties défenderesses ont contesté la compétence du tribunal arbitral, invoquant la nullité de la convention d'arbitrage, et demandé aux arbitres de se prononcer sur ce point avant d'examiner le fond du différend. UN وطعن المدعى عليه في اختصاص هيئة التحكيم على أساس أن اتفاق التحكيم باطل، وطلب من المحكمين أن يفصلوا في هذا الدفع قبل الاستماع إلى حيثيات النـزاع.
    31. Une meilleure solution, a-t-on fait observer, serait d'éviter les règles matérielles sur la détermination de la compétence du tribunal arbitral, règles qui pourraient être comprises différemment d'un système juridique à l'autre. UN 31- ولوحظ أن من الأفضل تفادي وضع قواعد موضوعية لتحديد اختصاص هيئة التحكيم يمكن أن تُفهم على أوجه مختلفة باختلاف النظام القضائي.
    Projet d'article 23. Déclinatoire de compétence arbitrale UN مشروع المادة 23 - الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم
    Déclinatoire de compétence arbitrale (article 23) UN الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم ( المادة 23)
    Déclinatoire de compétence arbitrale (article 21) UN الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم ( المادة 21)
    L'article 22 devrait prévoir d'autoriser le tribunal à ne pas tenir compte des éléments des chefs de demande ou des moyens de défense complétés ou modifiés, lorsque ces éléments sortent du champ de compétence du tribunal arbitral. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    Toutefois, elle n'a pas expressément examiné ce point, puisqu'elle a considéré que le demandeur n'avait pu résoudre la question initiale de l'intervention du judiciaire dans le domaine de compétence du tribunal arbitral. UN بيد أنها لم تنظر صراحةً في هذه النقطة حيث اعتبرت أنَّ المدَّعي لم يتمكن من التغلب على المسألة الأولية المتمثلة في التدخل القضائي في اختصاص هيئة التحكيم.
    Elle ne peut cependant modifier ou compléter les chefs de demande ou les moyens de défense, non plus que la demande reconventionnelle ou la demande en compensation, au point qu'ils sortent du champ de compétence du tribunal arbitral. UN ولكن لا يجوز تعديلُ أو استكمالُ الدعوى أو الدفاع، بما في ذلك الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض الدفع بالمقاصّة، بحيث تخرج الدعوى المُعدَّلةُ أو المستكمَلَة، أو الدفاع المُعدَّلُ أو المُستكمَلُ، عن نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    a) Toute exception d'incompétence d'un tribunal arbitral constitué en vertu du présent Règlement; UN (أ) أي دفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم المشكّلة بمقتضى هذه القواعد؛
    Le tribunal a considéré que l'incompétence du tribunal arbitral ne pouvait pas être invoquée au moment de la reconnaissance de la sentence. UN وارتأت محكمة الإنفاذ أن عدم اختصاص هيئة التحكيم لا ينبغي أن يشكل حجة تساق في الوقت الذي يعترف فيه بقرار التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus