Compte tenu de la responsabilité de l'État partie dans la disparition de son frère, l'auteur n'est pas en mesure de fournir plus d'éléments à l'appui de sa communication, éléments que l'État partie est le seul à détenir. | UN | ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء شقيقه تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهم، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات. |
7.6 En ce qui concerne l'auteur, le Comité note l'angoisse et la détresse causées par la disparition de son frère, Abdussalam Il Khwildy. | UN | 7-6 وبالنسبة إلى صاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من كرب وأسى جراء اختفاء شقيقه عبد السلام الخويلدي. |
Le Comité a également considéré que l'État partie avait agi en violation de l'article 7, lu seul et conjointement avec l'article 2, paragraphe 3 du Pacte à l'égard de l'auteur, en raison des souffrances causées par la disparition de son frère. | UN | وخلصت اللجنة كذلك إلى أن الدولة الطرف تصرفت في انتهاك للمادة 7 منفردة ومقروءة بالاقتران مع المادة 2، الفقرة 3، من العهد فيما يتصل بصاحب البلاغ بسبب المعاناة التي انطوى عليها اختفاء شقيقه. |
Compte tenu de la responsabilité de l'État partie dans la disparition de son frère, l'auteur n'est pas en mesure de fournir plus d'éléments à l'appui de sa communication, éléments que l'État partie est le seul à détenir. | UN | ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء شقيقه تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهم، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات. |
7.6 En ce qui concerne l'auteur, le Comité note l'angoisse et la détresse causées par la disparition de son frère, Abdussalam Il Khwildy. | UN | 7-6 وبالنسبة إلى صاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من كرب وأسى جراء اختفاء شقيقه عبد السلام الخويلدي. |
Le requérant mentionne la disparition de son frère mais n'apporte aucune preuve de cette disparition. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه(). |
Le requérant mentionne la disparition de son frère mais n'apporte aucune preuve de cette disparition. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه(م). |
3.8 Quant à l'auteur de la communication, il s'estime victime d'une violation de ses droits au titre de l'article 7 du Pacte du fait que la disparition de son frère constitue une épreuve paralysante, douloureuse et angoissante. | UN | 3-8 ويرى صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأن اختفاء شقيقه يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته. |
3.8 Quant à l'auteur de la communication, il s'estime victime d'une violation de ses droits au titre de l'article 7 du Pacte du fait que la disparition de son frère constitue une épreuve paralysante, douloureuse et angoissante. | UN | 3-8 ويرى صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأن اختفاء شقيقه يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته. |