"اختيار المستفيدين" - Traduction Arabe en Français

    • sélection des bénéficiaires
        
    • sélectionner les bénéficiaires
        
    • de sélection
        
    Il demande par ailleurs des détails sur le fonds multidonateurs du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, notamment les types d'activités financées et les critères de sélection des bénéficiaires. UN كما طلب تفصيلات بشأن الصندوق الاستئماني المتعدد للمانحين التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، بما في ذلك أنواع الأنشطة الممولة ومعايير اختيار المستفيدين.
    La sélection des bénéficiaires de ces bourses pour l'année 2005 est en cours actuellement. UN وحاليا تجري عملية اختيار المستفيدين من المساعدة المماثلة في عام 2005.
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN كما ينبغي توثيق عملية اختيار المستفيدين للتمكين من تقييم الانجازات فيما بعد.
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN وينبغي أن توثق عملية اختيار المستفيدين لكي يتسنى تقييم اﻹنجازات فيما بعد.
    Les délégations posent plusieurs questions, eu égard essentiellement à la préparation des plans de travail, les moyens de sélectionner les bénéficiaires des projets et l'évaluation des réalisations des programmes. UN وقد أثارت الوفود عندة أسئلة، تتعلق بشكل رئيسي بإعداد خطط العمل، ووسائل اختيار المستفيدين من المشاريع، وما يتعلق بتقييم إنجازات البرامج ونتائجها.
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN وينبغي أن توثق عملية اختيار المستفيدين لكي يتسنى تقييم اﻹنجازات فيما بعد.
    Au cours de ses vérifications, la Mission s'intéressera spécialement à la manière selon laquelle il est établi qu'une personne a été victime d'une violation des droits de l'homme, aux critères de sélection des bénéficiaires des mesures considérées et à la mesure dans laquelle on se préoccupe en priorité de ceux qui, du fait de leur situation économique et sociale, en ont le plus besoin. UN وسوف تولي البعثة اهتماما خاصا في عملية التحقق لصيغة تحديد حالة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، ومعايير اختيار المستفيدين وإيلاء عناية ذات أولوية لمن هم بحاجة إليها بفعل حالتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Les critères régissant la sélection des bénéficiaires ont été établis par l'Assemblée générale ainsi que par le Secrétaire général, sur recommandations du Conseil d'administration. UN ١٤ - وضعت الجمعية العامة معايير اختيار المستفيدين من المنح، وذلك بمشاركة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمناء.
    Le Conseil d'administration a travaillé en relation étroite avec le Comité mondial de coordination des peuples autochtones pour la sélection des bénéficiaires des subventions, et celles-ci ont été réparties également entre les sept régions. UN وعمل مجلس أمناء الصندوق بتنسيق وثيق مع لجنة التنسيق العالمية للشعوب الأصلية من أجل اختيار المستفيدين من المنح التي وزعت بالتساوي بين مناطق الشعوب الأصلية السبع.
    Le BSCI a recommandé que des directives plus détaillées concernant le processus de sélection des bénéficiaires soient établies. UN 32 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية من أجل عملية اختيار المستفيدين.
    La viabilité du projet de retour de Kllobukar (Klobukar), lancé cette année par le Ministère, est douteuse car les représentants serbes et l'agent municipal chargé des retours ont exprimé leur vive préoccupation quant à la procédure de sélection des bénéficiaires. UN 27 - وأصبحت سلامة مشروع عائدي كلوبوكار، الذي أطلقته الوزارة في هذه السنة، موضع شك مع إعراب ممثلي صرب كوسوفو وموظف شؤون العودة في البلدية عن شواغل خطيرة إزاء عملية اختيار المستفيدين من المشروع.
    23. Les critères de sélection des bénéficiaires ont été établis par l'Assemblée générale ainsi que par le Secrétaire général compte tenu des recommandations du Conseil d'administration. UN 23- وضعت الجمعية العامة وكذلك الأمين العام معايير اختيار المستفيدين بناء على توصيات مجلس الإدارة.
    Les Nations Unies ont collaboré avec les autorités nationales à la réalisation de campagnes d'information sur la sélection des bénéficiaires, et l'adéquation et la durabilité des projets. UN وقامت الأمم المتحدة بعدد من الأنشطة بالتعاون مع السلطات المحلية لتحسين فهم مسائل من قبيل اختيار المستفيدين ومدى ملاءمة المشاريع وقابليتها للاستمرار.
    En outre, l'accent mis sur les études agricoles lors de la sélection des bénéficiaires de l'aide gouvernementale aux zones rurales pénalise également les agricultrices. 14.3. Budget de la politique relative aux agricultrices UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاهتمام المتعلق بالدراسة المتصلة بالزراعة لدى اختيار المستفيدين من دعم الحكومة الخاص بالمناطق الزراعية ليس في صالح المزارعات أيضا.
    Le BSCI avait recommandé que des directives plus détaillées concernant le processus de sélection des bénéficiaires soient établies. UN 30 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية من أجل عملية اختيار المستفيدين.
    Recommandation 10 g) : Le processus de sélection des bénéficiaires sera étayé sur des documents plus complets à partir de 1997. UN التوصية رقم ١٠ )ز(: سيجري توثيق عملية اختيار المستفيدين من المشاريع توثيقا أفضل خلال عام ١٩٩٧.
    De même, la sélection des bénéficiaires ne s'est pas faite suivant des critères suffisamment documentés (voir par. 75 et 76). UN وبالمثل، لم تكن تتوافر وثائق كافية يُستند إليها في اختيار المستفيدين )انظر الفقرتين ٧٥ و٧٦(.
    De même, la sélection des bénéficiaires ne s'est pas faite suivant des critères suffisamment documentés (voir par. 75 et 76). UN وبالمثل، لم تكن تتوافر وثائق كافية يُستند إليها في اختيار المستفيدين )انظر الفقرتين ٥٧ و٦٧(.
    Le Fonds d'affectation spéciale octroie chaque année ses subventions suivant une procédure ouverte, transparente et fondée sur la mise en concurrence, gage de la grande qualité de sa programmation et de la rigueur de la sélection des bénéficiaires. UN 9 - تُقدم منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني سنويا من خلال إجراءات مفتوحة وتنافسية وشفافة تكفل مستوى رفيعا من البرامج وحزما في اختيار المستفيدين.
    307. Parmi les critères qu'elles appliquent pour sélectionner les bénéficiaires des projets, les Associations de développement communautaire privilégient les familles monoparentales dirigées par une femme de façon à ce que les femmes soient bien représentées au sein du public cible du Programme de lutte contre la pauvreté en milieu rural. UN 307- وتتضمن رابطات تنمية المجتمع معايير أساسية من بينها معايير اختيار المستفيدين من المشاريع من الأسر أحادية العائل التي تعيلها امرأة، التي تضمن تمثيل النساء بشكل جيد في الجمهور الذي يستهدفه برنامج مكافحة الفقر في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus