"اختيار صاحب الامتياز" - Traduction Arabe en Français

    • Sélection du concessionnaire
        
    • sélectionner le concessionnaire
        
    • sélection des concessionnaires
        
    • procédure de sélection
        
    Ensuite, l’autorité contractante engage le processus qui conduit à la Sélection du concessionnaire. UN وبعد ذلك تقوم السلطة المتعاقدة بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز.
    Cela est particulièrement vrai pour les projets qui comprennent la construction de nouvelles infrastructures où les négociations finales sur les arrangements financiers et sur les garanties n’ont lieu qu’après la Sélection du concessionnaire. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تطوير بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات الأمان إلا بعد اختيار صاحب الامتياز.
    Il a donc été convenu que le paragraphe 98 devrait être remanié afin de rendre plus fidèlement compte de la pratique et des incidences des négociations directes dans la Sélection du concessionnaire. UN لذلك فقد اتفق على ضرورة تعديل الفقرة 98 بحيث تراعي بمزيد من الدقة واقع ممارسة المفاوضات المباشرة وما تنطوي عليه من آثار في اختيار صاحب الامتياز.
    M. Mazini éprouve également des doutes touchant la référence, au paragraphe 90, à la nécessité pour l'autorité contractante de suivre les mêmes procédures que pour la Sélection du concessionnaire initial s'il s'avère nécessaire de sélectionner un nouveau concessionnaire. UN وأضاف أنه تساوره بعض المخاوف إزاء الإشارة في الفقرة 90 إلى ضرورة أن تتبع السلطة المتعاقدة نفس إجراءات اختيار صاحب الامتياز الأصلي عند اختيار صاحب امتياز جديد يخلفه في حالة نشوء الحاجة إلى ذلك.
    Les administrations doivent avoir la latitude nécessaire pour sélectionner le concessionnaire. UN ويجب أن تخول السلطات الإدارية سلطة تقديرية في اختيار صاحب الامتياز.
    L’autorité contractante peut être tenue d’indiquer pourquoi elle envisage une concession exclusive avant d’entamer la procédure de sélection des concessionnaires. UN وقد يشترط على السلطة المتعاقدة بيان أسباب توخي منح امتياز حصري قبل مباشرة اجراءات اختيار صاحب الامتياز.
    Selon un avis contraire toutefois, le manque de personnel expérimenté était pour certains États un problème réel, dont on devait tenir compte au moment d’élaborer des dispositions législatives sur la Sélection du concessionnaire. UN بيد أن الرأي المعارض ذهب الى أن عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة هو مشكلة حقيقية تواجه بعض الحكومات ويتعين وضعها في الحسبان عند إعداد أحكام تشريعية بشأن اختيار صاحب الامتياز.
    Les défauts d’exécution ou les dépassements de coûts peuvent être la conséquence de l’insuffisance des spécifications techniques fournies par l’autorité contractante lors de la Sélection du concessionnaire. UN وربما تكون حالات القصور في اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجمة عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من السلطة المتعاقدة عند اختيار صاحب الامتياز.
    Une législation spécifique sur les projets d’infrastructure à financement privé pourra par exemple établir les caractéristiques particulières de la procédure de Sélection du concessionnaire et renvoyer, s’il y a lieu, aux textes existants relatifs à l’attribution des marchés publics pour tout détail concernant l’administration de la procédure. UN مثال ذلك أن تشريعا محددا بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن أن يرسي السمات الخاصة لإجراءات اختيار صاحب الامتياز ويحيل حسب الاقتضاء إلى تشريعات سارية بشأن إرساء العقود الحكومية لمعرفة التفاصيل المتعلقة بإدارة تلك العملية.
    En outre, il convient de noter que le niveau des redevances envisagé et les éléments essentiels de la répartition des risques constituent des facteurs importants, voire décisifs, dans la Sélection du concessionnaire. UN وعلاوة على ذلك، تجدر ملاحظة أن مستوى التعرفة المقترح والعناصر الأساسية لتوزيع المخاطرة هي عوامل هامة - إن لم تكن حاسمة - في اختيار صاحب الامتياز.
    Pour sélectionner un nouveau concessionnaire qui succédera au concessionnaire défaillant, l’autorité contractante doit souvent suivre les mêmes procédures que pour la Sélection du concessionnaire initial, et il peut ne pas être possible pour l’autorité contractante de s’entendre, en consultation avec les prêteurs, sur l’engagement d’un concessionnaire qui n’aurait pas été sélectionné conformément à ces procédures. UN وكثيرا ما يلزم أن تتبع السلطة المتعاقدة نفس إجراءات اختيار صاحب الامتياز الأصلي المقصر عند اختيار صاحب امتياز جديد يخلفه، وقد لا تتمكن السلطة المتعاقدة من أن توافق بالتشاور مع المقرضين على الارتباط بصاحب امتياز جديد ما لم يتم اختياره وفقا لتلك الإجراءات.
    On a demandé, à ce propos, s'il était recommandé que le pays hôte adopte une législation spécifique sur les procédures de Sélection du concessionnaire. UN وفي هذا الصدد، طرح سؤال عما إذا كان من الموصى به أن يعتمد البلد المضيف تشريعا محددا يتناول إجراءات اختيار صاحب الامتياز.
    On a approuvé l’idée directrice du chapitre, qui consistait à proposer un cadre structuré et transparent en vue de l’exercice du pouvoir discrétionnaire de l’autorité administrative pour la Sélection du concessionnaire. UN ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز.
    On a approuvé l’idée directrice du chapitre, qui consistait à proposer un cadre structuré et transparent en vue de l’exercice du pouvoir discrétionnaire de l’autorité administrative pour la Sélection du concessionnaire. UN ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز.
    Ensuite, elles engagent le processus qui conduit à la Sélection du concessionnaire. UN وبعد ذلك تقوم سلطات البلد المضيف بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز .
    Guide législatif: Chapitre III, " Sélection du concessionnaire " UN الدليل التشريعي: الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز "
    Guide législatif: Section I, " Procédures de recours " , du Chapitre III, " Sélection du concessionnaire " UN الدليل التشريعي: الباب الأول: " إجراءات إعادة النظر " ، في الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز "
    Le Groupe de travail a pris note de cette opinion et a décidé de revenir sur la question après avoir examiné les projets de dispositions types relatifs à la Sélection du concessionnaire. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي وقرر العودة إلى هذه المسألة حالما ينتهي من النظر في مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول اختيار صاحب الامتياز.
    18 Voir chap. III, `Sélection du concessionnaire', par. 64 à 66. " UN " (18) انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 64-66. "
    21 Voir chap. III, `Sélection du concessionnaire', par. 75 à 77. " UN " (21) انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 75-77. "
    Les dispositions relatives aux procédures de sélection par voie négociée portent sur un certain nombre de points examinés ci-après, en particulier les critères d’approbation de la décision de l’autorité contractante de sélectionner le concessionnaire par voie négociée, la sélection des partenaires de négociation, les critères de comparaison et d’évaluation des offres et le procès-verbal de la procédure de sélection. UN وتتناول اﻷحكام المتعلقة باجراءات الاختيار عن طريق التفاوض مجموعة منوعة من المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي ويخص منها بالذكر شروط الموافقة على قرار الهيئة المتعاقدة اختيار صاحب الامتياز عن طريق التفاوض ، واختيار شركاء التفاوض ، ومعايير المقارنة بين العروض وتقييمها ، وتسجيل اجراءات الاختيار .
    Règles régissant la procédure de sélection des concessionnaires UN القواعد التي تنظم اختيار صاحب الامتياز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus