Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | القواعد العامة التي تُطبَّق على اختيار طريقة الاشتراء |
La section III porte sur le choix d'une méthode d'évaluation économique. | UN | ويتناول الجزء الثالث اختيار طريقة للتقييم الاقتصادي. |
Cependant, le choix d'une méthode pour permettre un suivi régulier de cet indicateur au sein de la Convention semble nécessaire. | UN | غير أن من اللازم فيما يبدو اختيار طريقة تتيح متابعة منتظمة لهذا المؤشر في إطار الاتفاقية. |
Certaines délégations ont estimé que ce point était une considération importante dans le choix de la méthode de passation. | UN | ورأى بعض الوفود أنَّ هذه المسألة هي من الاعتبارات الهامة في اختيار طريقة الاشتراء. |
En outre, en vertu de certaines dispositions de la Loi type, la valeur du marché peut avoir une incidence directe sur le choix de la méthode de passation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّه بمقتضى بعض أحكام القانون النموذجي، قد يكون لقيمة الاشتراء تأثير مباشر على اختيار طريقة الاشتراء. |
Le droit de choisir la manière dont ils sont dirigés, et par qui ils le sont, doit être un droit intangible de tous les peuples, et sa réalisation universelle doit être un objectif central pour une Organisation qui se voue à la cause d'une liberté plus grande. | UN | ويجب أن يكون حق كل إنسان في اختيار طريقة حكمه ومن يحكمه حقا يكتسبه عند مولده ويجب أن يكون إعمال هذا الحق على الصعيد العالمي هدفا رئيسيا لمنظمة تتفانى في سبيل قضية توسيع نطاق الحرية. |
Il appartient à la Commission et à l'AIEA d'en choisir les modalités ainsi que le lieu où elles se dérouleront. | UN | ويـُـترك اختيار طريقة إجراء المقابلات ومكان إجرائها للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية. |
Par exemple, l'un des facteurs déterminants dans le choix d'une méthode de passation appropriée serait de savoir si l'objet du marché pourrait facilement être identifié et évalué, qu'il s'agisse de biens, de travaux ou de services. | UN | فعلى سبيل المثال، يتمثل أحد العوامل الحاسمة في اختيار طريقة اشتراء مناسبة في ما إذا كان من السهل تحديد ماهية الشيء موضوع الاشتراء وتقييمه، بصرف النظر عما إذا كان ذلك الشيء سلعاً أو إنشاءات أو خدمات. |
Le choix d'une méthode qui ne chercherait pas à concilier ces deux critères aurait pour effet d'allonger la liste des Etats Membres qui tombent sous le coup de l'Article 19 de la Charte et ne ferait qu'aggraver la crise financière de l'Organisation. | UN | إن اختيار طريقة لا تسعى إلى التوفيق بين هذين المعيارين من شأنه أن يؤدي إلى إطالة قائمة الدول اﻷعضاء التي تطالها المادة ٩١ من الميثاق ولن تؤدي إلا إلى استفحال اﻷزمة المالية للمنظمة. |
En règle générale, la conception et la construction d'un tunnel sont déterminées par les conditions géologiques, hydrogéologiques et géotechniques et par le choix d'une méthode de construction de tunnel appropriée en fonction de ces conditions. | UN | وعلى العموم، إن تصميم النفق وبناءه تحكمهما الظروف الجيولوجية والهيدرولوجية وظروف ميكانيكا التربة، وكذلك اختيار طريقة لحفر الانفاق تكون ملائمة لمواجهة هذه الظروف. |
Afin de respecter le libre choix d'une méthode de contraception, toute personne souhaitant être stérilisée doit signer (à l'issue de la consultation) un document attestant de son consentement éclairé, sans quoi l'intervention chirurgicale ne peut avoir lieu. | UN | ولا يسمح بإجراء عمليات التعقيم عن طريق التدخل الجراحي دون الحصول الموافقة المسبقة عن علم والتوقيع عليها من قبل الشخص المعني، عقب تلقيه مشورة مسبقة، كوسيلة لكفالة احترام حرية اختيار طريقة منع الحمل. |
Article 25. Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | المادة 25- القواعد العامة المنطبقة على اختيار طريقة الاشتراء |
Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | المادة 25- القواعد العامة المنطبقة على اختيار طريقة الاشتراء |
Article 27. Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | المادة 27- القواعد العامة التي تُطبّق على اختيار طريقة الاشتراء |
Article 27. Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | المادة 27- القواعد العامة التي تطبق على اختيار طريقة الاشتراء |
Article 25. Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché | UN | المادة 25- القواعد العامة المنطبقة على اختيار طريقة الاشتراء |
iv) choix de la méthode d'essai et préparation d'échantillons conformément à ces critères d'évaluation. | UN | ' 4` اختيار طريقة الاختبار وإعداد العيينات التي تتفق مع معايير التقييم هذه. |
On a aussi fait observer que les conditions d'utilisation ne pouvaient traiter entièrement les considérations soulevées par le choix de la méthode de passation et qu'en fait il ne conviendrait peut-être pas qu'elles le fassent. | UN | ولوحظ أيضا أن شروط الاستخدام لا تكفي لمعالجة الاعتبارات التي يثيرها اختيار طريقة الاشتراء معالجة تامة، وأنه قد لا يكون في الواقع من المناسب لها أن تعالجها. |
La plupart du temps le choix de la méthode de planification familiale revient à la femme et la plupart du temps les maris/partenaires sont consultés. | UN | وفي الكثير من الأحوال، يكون اختيار طريقة تنظيم الأسرة من قبل المرأة، مع استشارة الزوج/الشريك. |
Le Secrétaire général a également abordé la question de la démocratie, affirmant que le droit des peuples de choisir la manière dont ils sont dirigés et par qui doit être intangible pour tous. | UN | ويتطرق الأمين العام أيضا إلى الديمقراطية، مؤكدا على أن حق الشعوب في اختيار طريقة حكمها ومن يحكمها يجب أن يكون حقاً للجميع لدى ولادتهم. |
< < Le droit de choisir la manière dont ils sont dirigés, et par qui ils le sont, doit être un droit intangible de tous les peuples, et sa réalisation universelle doit être un objectif central pour une Organisation qui se voue à la cause d'une liberté plus grande. > > (A/59/2005, par. 148) | UN | " ويجب أن يكون حق كل إنسان في اختيار طريقة حكمه ومن يحكمه حقا يكتسبه عند مولده. ويجب أن يكون إعمال هذا الحق على الصعيد العالمي هدفا رئيسيا لمنظمة تتفانى في سبيل قضية توسيع نطاق الحرية " . (A/59/2005، الفقرة 148) |
Il appartient à la Commission et à l'AIEA d'en choisir les modalités ainsi que le lieu où elles se dérouleront. | UN | ويـُـترك اختيار طريقة إجراء المقابلات ومكان إجرائها للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية. |