"اخطر" - Traduction Arabe en Français

    • plus dangereux
        
    • plus dangereuse
        
    • les plus
        
    Dans un monde, aux êtres inférieurs, tu es juste devenu l'homme le plus dangereux. Open Subtitles في عالم اصحاب العيون الداكنة لقد اصبحت اخطر رجل على قيد الحياة
    Au pire, je me fais une tendinite ou je renverse mon café. Ce que je fais de plus dangereux, c'est rouler en rentrant. Open Subtitles اثناء تناولي القهوة في النفق اخطر شي فعلتة هو القيادة على الطريق السريع
    Maintenant que tu es respectable, tu es beaucoup plus dangereux. Open Subtitles الان انت اصحبت محترم جدا ولكن اخطر من اى وقت مضى
    Un pistolet dans la main de quelqu'un qui a peur de l'utiliser est l'arme la plus dangereuse du monde. Open Subtitles المسدس في يد من يخاف استعماله هو اخطر سلاح في العالم
    Il pourrait s'agir de la plus dangereuse invocation à laquelle notre équipe fêlée d'enquêteurs du surnaturel n'a jamais osé s'attaquer. Open Subtitles والتي من المرجح ان تكون اخطر مهمة خاضها فريقنا المختص لمعالجة اكبر تحديات الامور الخارقة
    Une des races les plus meurtrières de la galaxie... mais pragmatiques. Open Subtitles أنهم سلالة من اخطر المحاربين في المجرة باكملها حسناً
    Parce que nous avons à faire au deux hommes les plus dangereux de la planète. Open Subtitles لانه من الممكن اننا نتعامل مع اخطر رجلين على الكوكب
    Tu veux que je trahisse l'un des plus dangereux cartels au monde ? Open Subtitles انت تريد مني خيانة احدى اخطر العصابات في العالم؟
    C'est beaucoup plus dangereux. Open Subtitles كما أن الوضع اخطر بكثير سوف تجري الأحداث بشكل سريع جداً
    Il n'y a rien de plus dangereux dans la galaxie qu'une cible mouvante. Open Subtitles لا يوجد شئ اخطر في الفضاء اكثر من الهدف المتحرك
    Le lieu le plus dangereux où vous irez sera un groupe de soutien où ils n'auront plus de café. Open Subtitles اخطر مكان ستذهبين اليه اجتماع مجموعة الدعم حيث لن تجدي هناك القهوة
    Comme je l'ai dit l'autre jour, il n'y a rien de plus dangereux pour ma santé que l'ennui. Open Subtitles كما شرحت ذلك اليوم ليس هنالك ماهو اخطر على صحتي من الملل
    Arrivé au pouvoir à sept ans, c'est peut-être l'homme le plus dangereux au monde. Open Subtitles مشبع بالقوة في عمر السابعة, قد يكون اخطر رجل في العالم.
    Mais l'extrémisme de cette ONG dame, est beaucoup plus dangereux ces enfants dans les rues... Open Subtitles لكن الحكومه التطرفيه اخطر بكثير من هؤلاء الأطفال فى الشوارع
    Les fours à micro-ondes sont parmi les appareils électroménagers... les plus dangereux à réparer ou modifier... mais en cas de pépin, on peut utiliser leur très haute tension à son avantage. Open Subtitles المايكرويف يعتبر من اخطر الأشياء.. في المنزل إذا قمت بتعديلها او اصلاحها لكن الخدعة هنا
    Je ne connaissais personne de plus cinglé que lui. Personne de plus dangereux, de plus comique, de plus doué que ce type-là. Open Subtitles ليس احدنا اكثر جنونا مما كان لم يكن احدنا اخطر
    Qu'on infiltre un cartel ou qu'on déjoue une vente d'armes... les gens les plus dangereux dans une opération clandestine... sont toujours ceux qui sont de votre bord. Open Subtitles سواء كنت تتسلل للإحتكار او تبطل بيع أسلحة كيميائية اخطر ناس في العمليه السريه
    On parle de quelqu'un qui, vraisemblablement, a été fabriqué par un des individus les plus dangereux qu'on ait affrontés. Open Subtitles نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى.
    Autre chose, ducon. Votre organisation est plus dangereuse pour notre pays qu'Al Qaïda. Open Subtitles وتعلم امرا انك اخطر من الارهابيين بخطتك التي تدعو اليها
    C'est peut-être la mission la plus dangereuse qu'on vous ait assignée. Open Subtitles فى الواقع انها ربما تكون اخطر المهام التى خضتها من قبل
    Les gens pensent toujours que la colère est l'émotion la plus dangereuse, mais le dégout est le langage de la haine. Open Subtitles الناس يظنون دائماً بأن ذلك الغضب هى اخطر المشاعر الانسانية... ولكن الاشمئزاز هو اللغة المُعبرة عن الضغينة.
    Cependant, les armes nucléaires font toujours partie des armes de destruction massive les plus dangereuses, et cette situation préoccupe gravement la communauté internationale qui continue à rencontrer des obstacles dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN غير أن الأسلحة النووية لا تزال من اخطر أنواع أسلحة التدمير الشامل وهذا يثير قلقا خطيرا، حيث لا يزال المجتمع الدولي يشهد حقبة تاريخية صعبة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus