Il a été également débattu d'éventuels changements à apporter au texte à la suite des décisions prises à la présente session. | UN | ونوقشت أيضا التغييرات المحتمل ادخالها على النص نتيجة للقرارات التي اتخذت في الدورة الحالية. |
AUX RECLAMATIONS : CORRECTIONS A apporter au MONTANT D'INDEMNITES | UN | المؤقتة ﻹجراءات المطالبات: تصويبات مطلوب ادخالها على |
Corrections qu'il est demandé d'apporter au montant approuvé | UN | تصويبات مطلوب ادخالها على قرارات التعويض المعتمدة |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها : |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها : |
Les améliorations apportées aux informations destinées à l'inventaire à la suite du processus d'examen technique devraient être reprises lors de l'élaboration de l'inventaire suivant. | UN | وينبغي نقل التحسينات التي يتم ادخالها على معلومات قوائم الجرد نتيجة لعملية الاستعراض التقني إلى إعداد قائمة الجرد التالية. |
D. Modifications à apporter au programme de travail proposé | UN | دال - التعديلات اللازم ادخالها على برنامج العمل |
D. Modifications à apporter au programme de travail proposé | UN | دال - التعديلات التي يلزم ادخالها على برنامج العمل |
Le Président a également appelé l'attention sur des modifications techniques à apporter au projet de résolution S/26750 sous sa forme provisoire. | UN | ووجه الرئيس أيضا الانتباه إلى تغييرات فنية سيتم ادخالها على نص مشروع القرار S/26750 في شكله المؤقت. |
Concrétisant les directives royales, ces organisations ont élaboré un mémorandum qui développe leurs conceptions des modifications qu'elles souhaiteraient voir apporter au Code de statut personnel. | UN | وعملاً بالتعليمات الملكية أعدت هذه المنظمات مذكرة توضح أفكارها فيما يخص التعديلات التي تود ادخالها على قانون الأحوال الشخصية. |
95. Le Comité a recommandé que les révisions à apporter au programme 32 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 soient approuvées, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٥٩ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المقترح ادخالها على البرنامج ٢٣ في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١ - ٧٩٩١، بعد إجراء التعديلات التالية: |
63. Le présent rapport donne suite, pour l'essentiel, à la première demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 33 de sa résolution 48/162 tendant à ce que le Secrétaire général examine les modifications et améliorations que l'on pourrait apporter au système de financement actuel. | UN | ٦٣ - يعالج هذا التقرير أساسا الطلب اﻷول الوارد في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، الذي يدعو إلى استعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكن ادخالها على نظام التمويل الحالي. |
Étant donné que le Comité du programme et de la coordination (CPC) examinerait très prochainement, à New York, le plan à moyen terme et que le Groupe de travail se réunirait également bientôt ici, à Genève, les modifications à apporter au plan avaient déjà été communiquées au CPC. | UN | وقال إنه بسبب اقتراب موعد قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل في نيويورك من موعد انعقاد دورة الفرقة العاملة في جنيف، فإن التعديلات المراد ادخالها على الخطة قد أُرسلت بالفعل إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
Étant donné que le Comité du programme et de la coordination (CPC) examinerait très prochainement, à New York, le plan à moyen terme et que le Groupe de travail se réunirait également bientôt ici, à Genève, les modifications à apporter au plan avaient déjà été communiquées au CPC. | UN | وقال إنه بسبب قرب موعد قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل في نيويورك من موعد دورة الفرقة العاملة هنا في جنيف، فإن التعديلات المراد ادخالها على الخطة قد أُرسلت بالفعل إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
11. Mme BOSS (États-Unis d'Amérique) présente les amendements que sa délégation propose d'apporter au paragraphe 3 de l'article «x», tel qu'il a été amendé par le Royaume-Uni (A/CN.9/XXIX/CRP.3). | UN | ١١ - السيدة بوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قدمت التعديلات التي اقترح وفد بلدها ادخالها على الفقرة ٣ في المادة " س " بالصيغة التي عدلتها بها المملكة المتحدة )A/CN.9/XXIX/CRP.3(. |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها: |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها: |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: international | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها: |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها: |
Modifications à apporter aux données déjà communiquées: Page 3 | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات ذكرت سابقا : |
NÉANT Modifications à apporter aux données déjà communiquées: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها : |
7. Le SBSTA pourrait également inviter les Parties à faire connaître leurs vues sur les modifications qui pourraient être apportées aux Directives le 15 avril 1996 au plus tard. | UN | ٧- وقد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعض اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن التنقيحات التي يمكن ادخالها على المبادئ التوجيهية في موعد لا يتجاوز ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
À la suite de chaque Congrès, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale soumet au Conseil économique et social des recommandations appropriées touchant les amendements au présent Règlement jugés nécessaires. | UN | بعد اختتام كل مؤتمر ، تقدم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات مناسبة بشأن التعديلات التي ترى من الضروري ادخالها على هذا النظام . ـ |