Entités des Nations Unies priées de fournir des informations sur les allégations d'exploitation | UN | كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Entités des Nations Unies invitées à fournir des informations sur les allégations d'exploitation | UN | كيانات الأمم المتحدة التي طُلب منها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Néanmoins, aucune des allégations d'exploitation sexuelle signalées par les consultantes n'a été corroborée. | UN | ولكن لم يثبت صحة أي ادعاء من ادعاءات الاستغلال الجنسي التي أبلغ عنها الاستشاريان. |
Une distinction générale a été établie entre les statistiques relatives aux allégations d'exploitation et de violences sexuelles et celles concernant d'autres types d'irrégularités. | UN | وقالت إنه تم إيجاد تمييز عام بين الإحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والإساءة الجنسيين والادعاءات المتعلقة بالأنواع الأخرى من سوء السلوك. |
Entités de l'Organisation des Nations Unies priées de fournir des informations sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels | UN | كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Les entités de l'ONU priées de fournir des informations sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels sont énumérées ci-dessous. | UN | ترد أدناه قائمة بأسماء كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Entités de l'Organisation des Nations Unies priées de fournir des éléments d'information sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles | UN | كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Afin de rendre compte plus fidèlement de la situation aux États Membres, le Département a créé un nouveau site Web consacré à la conduite et à la discipline du personnel, qui permettra de fournir des données essentielles sur les allégations d'exploitation et de maltraitance sexuelle. | UN | وقد دشنت إدارتها، بغية زيادة الشفافية في قيامها بإبلاغ الدول الأعضاء، موقعا جديدا في شبكة الإنترنت خاصا بالسلوك والانضباط لتوفير بيانات هامة عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Commission d'enquête judiciaire sur les allégations d'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, 2001 | UN | اللجنة القضائية للتحري في ادعاءات الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les personnels d'encadrement civils et militaires qui prennent des mesures effectives pour résoudre le problème et qui font en sorte que les allégations d'exploitation et d'abus sexuels donnent lieu aux enquêtes voulues doivent être récompensés. | UN | ويوصى بضرورة مكافأة المديرين والقادة الذين يتخذون خطوات فعالة لمعالجة المشكلة والذين يكفلون التحقيق بصورة سليمة في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Dans les cas où les allégations d'exploitation et d'atteinte sexuelles sont dénuées de fondement, il est essentiel de protéger la réputation et la dignité du pays fournisseur de contingents visé. | UN | وفي الحالات التي لا تثبت فيها ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين بالأدلة، من المهم حماية سمعة وكرامة البلد المتضرر المساهم بقوات. |
L'annexe VI présente l'état d'avancement, au 31 décembre 2008, des enquêtes sur les allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles formulées en 2008 à l'encontre de membres du personnel de maintien de la paix. | UN | ويتعلق المرفق السادس بحالة التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد أفراد حفظ السلام والمبلغة عام 2008، وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
On a notamment organisé un nouveau programme de formation sur la déontologie et la discipline s'adressant aux nouveaux arrivants, mis au point pour le site Internet public un outil amélioré de partage de l'information qui permet d'obtenir des statistiques sur les allégations d'exploitation et de violences sexuelles, et publié plusieurs documents de sensibilisation et de communication sur la question. | UN | وتشمل التدابير التي من هذا القبيل تنفيذ برامج تدريب تعريفي جديد بشأن السلوك والانضباط؛ وأداة محسّنة لتقاسم المعلومات للموقع الإلكتروني العام الذي يتضمن إحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ وإنتاج مواد للتوعية والإعلام. |
V. Conclusions L'enquête du BSCI sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles à l'égard de femmes et de jeunes filles congolaises a révélé un problème grave et tenace. | UN | 39 - لقد خلص تحقيق المكتب في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين في حق النساء والفتيات الكونغوليات المحليات إلى أن المشكل خطير وأنه لا يزال قائما. |
Enquête sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (A/59/661) | UN | التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661) |
Une équipe d'experts procédera à des évaluations à la MONUSCO, la MINUSTAH, la MINUL et la MINUSS, où les allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles sont toujours les plus nombreuses. | UN | وسيقوم فريق للخبراء بإجراء تدخلات تقييمية في بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة تحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة ليبريا وبعثة جنوب السودان، وهي البعثات الميدانية التي شهدت باستمرار أكبر عدد من ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها. |
Des informations détaillées sur les enquêtes concernant les allégations d'exploitation et de violence sexuelles renvoyées aux autorités des pays fournisseurs de contingents et celles menées par l'Organisation des Nations Unies figurent au paragraphe 12 du rapport. | UN | 170 - وترد تفاصيل التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المحالة إلى سلطات البلدان المساهمة بقوات والتحقيقات التي أجرتها الأمم المتحدة في الفقرة 12 من التقرير. |
En 2007 et en 2008, une diminution notoire des allégations d'exploitation et de violences sexuelles a été enregistrée. | UN | ففي عامي 2007 و 2008، حدث انخفاض ملحوظ في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Un groupe d'experts juristes et des États Membres devrait examiner des mécanismes à long terme pour assurer la vérification des allégations d'exploitation et d'abus sexuels et, le cas échéant, intenter des poursuites. | UN | وينبغي أن تتولى مجموعة من الخبراء القانونيين والدول الأعضاء مناقشة إنشاء آليات طويلة الأجل تضمن فعالية التحقيق في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين وتقديم مقترفي تلك الجرائم إلى المحاكمة عند الاقتضاء. |
Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à poursuivre le dialogue avec les États Membres afin d'obtenir des informations sur les suites données aux allégations d'exploitation et de violences sexuelles. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام أن يواصل الاتصال بالدول الأعضاء بهدف الحصول على معلومات عن حالة ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Il serait intéressant de savoir ce que celui-ci pense de l'observation figurant au paragraphe 49 selon laquelle le petit nombre d'accusations d'exploitation sexuelle mettant en cause des soldats de la paix s'explique davantage par un mauvais système de transmission des plaintes que par l'absence d'affaires. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة كيف تنظر الإدارة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 49 والتي تفيد بأن العدد الصغير من ادعاءات الاستغلال الجنسي الموجهة ضد أفراد حفظ السلام يبدو أكثر دلالة على ضعف نظام الإبلاغ منه على عدم وجود مثل هذه الحالات. |