"اذا كانوا" - Traduction Arabe en Français

    • s'ils
        
    • Si ils
        
    • si elles
        
    • si c'
        
    • s'il
        
    • intéressés bénéficient
        
    s'ils veulent salir ma ville, alors je les niquerai tous ! Open Subtitles اذا كانوا يريدون العبث ببلدتي سأضاجع كل واحد منهم
    s'ils savaient quelque chose, ils ne s'emmerderaient pas à coller des mots dans les casiers. Ils auraient appelé les flics. Open Subtitles اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه
    s'ils ont passé la porte avant la mort des autres, ils y sont peut-être encore. Open Subtitles اذا كانوا استعملو الباب قبل أن يقتل الآخرون, قد يكونو مازالو هناك
    Voyons voir Si ils savent quelque choses. Si ils ne savent pas, Vérifie la maison. Open Subtitles و أعرفي اذا كانوا يعلمون شيئاً أذا لم يعرفوا شيء تفّقدي المنزل
    D'accord, si elles ressemblent à ma mère tu vas être bien occupée. Open Subtitles حسنا , اذا كانوا مثل امي في اي شيئ فسوف تعلمين منهم اشياء كثيرة جدا
    Les problèmes auxquels sont confrontés ces individus sont immenses, en particulier s'ils ont vécu séparés de leur famille et ont été des combattants pendant la plus grande partie de leur vie. UN والمشاكل التي يواجهها هؤلاء اﻷفراد ضخمة، وبخاصة اذا كانوا قد عاشوا بعيداً عن أسرهم وكانوا مقاتلين طوال معظم حياتهم.
    Ils ne précisent toutefois pas s'ils ont déposé une demande concernant le remboursement de leur perte de revenu. UN غير أنهم لا يبينون ما اذا كانوا قدموا شكاوى لغرض استرداد متأخرات مرتباتهم.
    Comment embaucher des gens s'ils pensent que nos actions sont foireuses ? Open Subtitles كيف سنحظى بأناس جيدين للعمل لدينا اذا كانوا يعتقدون ان شئ جبان يحدث بأسهمنا
    Peut-être qu'ils doivent parler s'ils veulent gérer leurs problèmes. Open Subtitles حسنا اذا يجب عليهم التكلم . اذا كانوا يريدون ان التعامل مع الموضوع.
    Qui servent à rien s'ils savent pas qu'on vient. Open Subtitles اجل كل ذلك عديم فائدة اذا كانوا لا يعلمون بأننا اخذناه
    s'ils se serrent les coudes, on doit les séparer, OK ? Open Subtitles اذا كانوا يحاولوا البقاء سويا لما لا نفرقهم؟
    Demande donc à Frisky et Tabby s'ils en veulent une aussi ? Open Subtitles لماذا لا تسأل فريسكي وتابي اذا كانوا يريدون الآيس كريم أيضاً؟
    Tu crois vraiment que les Croisés auraient rendu ça si difficile s'ils voulaient revenir pour ce truc un jour ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن الصليبين قاموا بالأمر بهذه الصعوبة حتي اذا كانوا سيعودون لهذا الشئ يوما ما؟
    Parle à tes contacts, voir s'ils ont vu quelqu'un entrer ou sortir. Open Subtitles تحدثي مع مخبركِ, اذا كانوا قد رأوا أي شيء.
    Vois s'ils peuvent nous renseigner sur notre victime. Open Subtitles لترى اذا كانوا يستطيعون ان يخبرونا اي شيء عن الضحية
    On fantasmait de marcher vers la porte d'entrée, de frapper à la porte et de demander s'ils voulaient bien nous la vendre. Open Subtitles لقد اعتدنا تخيل صعودنا الى الباب الامامى نطرقة ونسأل اذا كانوا يرغبون ببيعة
    s'ils savent de qui il s'agit, on le saura aussi. Open Subtitles اذا كانوا يعرفون ذلك الشخص الاخر, نحن سنعرفه ايضا.
    Si ils veulent un tribunal public, nous leur en donneront un. Open Subtitles اذا كانوا يريدون الجمهور محكمة، دعونا نعطيهم واحد.
    Les envoyer à chaque fois, ne sachant jamais Si ils reviendront. Open Subtitles إرسالهم في كل مرة، وعدم معرفة اذا كانوا سيعودا اما لا
    Découvre si elles passent ici régulièrement, et si oui, à quels moments, si elles sont familières avec d'autres personnes qui passent ici. Open Subtitles جدي ما اذا كانوا يمرون من هنا بالعادة واذا كانوا يفعلون ففي اي وقت واذا كانوا يعرفون اي احد اخر ممن يمرون من هنا
    Désolé si c'est le cas, - mais il n'a rien fait. Open Subtitles وأنا اسف اذا كانوا كذلك لكن موكلي لم يفعلها
    Je vais faire passer sa photo à Interpol pour voir s'il le connaisse. Open Subtitles سأخوض صورته من خلال الانتربول، معرفة ما اذا كانوا يعرفونه.
    3. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Commissaire général, de recommencer à délivrer des cartes d'identité à tous les réfugiés de Palestine et leurs descendants qui se trouvent dans le territoire palestinien occupé, que les intéressés bénéficient ou non des rations et des services de l'Office; UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستأنف بالتعاون مع المفوض العام إصدار بطاقات هوية لجميع اللاجئين الفلسطينيين ونسلهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بصرف النظر عما اذا كانوا يتلقون مؤنا وخدمات من الوكالة أم لا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus