Zones survolées : Arbil, Dohouk, Zakho, Tal Afar et Amadia. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق اربيل ودهوك وزاخو وتلعفر والعمادية. |
Bombardement par l'aviation turque de la localité de Sid Kan dans le gouvernorat d'Arbil | UN | قصف الطائرات التركية قصبة سيدكان في محافظة اربيل. |
- A 13 heures, deux fusées pyrotechniques ont été larguées sur la région d'Adnaniya, au sud de Kasbat Koueir (gouvernorat d'Arbil). | UN | - في الساعة ٠٠/١٣ من يوم ١١/٦/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان مشعلين حراريين فوق منطقة العدنانية جنوب قصبة الكوير بمحافظة اربيل. |
8. Le 13 février 1997, de midi à 12 h 47, l'aviation turque a survolé le territoire iraquien à huit reprises (Chirwan, Amadiya, Aqra, Chaqlawa et l'est d'Irbil). | UN | ٨ - بتاريخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، ومن الساعة )١٢٠٠( ولغاية الساعة ١٢٤٧)(، تم كشف ثمان طلعات جوية لطائرات مقاتلة تركية فوق مناطق )شيروان، العمادية وعقرة وشقلاوة شرق اربيل( داخل اﻷجواء العراقية. |
Vous n'ignorez pas, par ailleurs, que lorsque, le 31 août 1996, le Gouvernement iraquien a décidé d'envoyer des forces militaires dans la ville d'Irbil afin d'en expulser des éléments soutenus par l'Iran qui s'étaient alliés à l'une des milices qui tiennent la région, les États-Unis d'Amérique ont lancé une attaque aux missiles contre l'Iraq. | UN | وتعرفون أيضا أنه عندما قررت حكومة العراق في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إرسال قوات عسكرية إلى مدينة اربيل لطرد عناصر تابعة ﻹيران لتحالفها مع إحدى الميليشيات المسيطرة في المنطقة قامت الولايات المتحدة بشن عدوان صاروخي على العراق، بينما تبارك الولايات المتحدة اﻵن الغزو العسكري التركي للعراق! |
8. Le 25 août 1997, de 12 h 25 à 16 h 22, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (sept sorties) et survolé le nord d'Irbil, le nord de Koysanjaq et le barrage de Dokan, ainsi que les régions d'Aqra, Sarsank, Rawandoz, Chaykhan, Batoufa, Bibo et Amadiya. | UN | ٨ - بتاريخ ٥٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٢١( لغاية الساعة )٢٢/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٧( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )شمال اربيل - شمال كويسنجق - سد دوكان - عقرة - سرسنك راوندوز - شيخان - باطوفة - بيبر - عمادية(. |
Cela ne saurait toutefois justifier que l'armée iraquienne se déchaîne contre la population civile d'Erbil. | UN | ولكن ذلك لا يمكن أن يبرر إطلاق يد الجيش العراقي ليهاجم السكان المدنيين في اربيل. |
Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Tal Afar et Amadiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل/اربيل/دهوك/تلعفر/العمادية. |
Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Zakho, Tal Afar et Amadiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل/اربيل/دهوك/زاخو/تلعفر/العمادية. |
Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Tal Afar et Amadiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل/اربيل/دهوك/تلعفر/العمادية. |
Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Zakho, Tal Afar et Aïn Zala. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل/اربيل/زاخو/دهوك/تلعفر/عين زالة. |
Zones survolées : Mossoul, Arbil, Dohouk, Tal Afar, Amadiya et Zakho. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل/اربيل/دهوك/ تلعفر/العمادية/زاخو. |
Zones survolées : Mossoul, Zakho, Amadiya, Tal Afar, Dohouk et Arbil. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق )الموصل، زاخو، العمادية، تلعفر، دهوك، اربيل(. |
Le mandat d'arrêt a été diffusé, accompagné d'une communication indiquant que l'intéressé résidait dans le gouvernorat d'Arbil, soit au lieu d'immatriculation du véhicule, où il n'est pas possible de se rendre en raison de la situation actuelle. | UN | وتم تعميم أمر القبض، مع العرض بأنه من سكنة محافظة اربيل والسيارة مسجلة في المحافظة المذكورة ويتعذر الوصول اليه بسبب ظروف محافظة اربيل الحالية، ولا زالت الاجراءات مستمرة بغية القبض عليه واكمال التحقيق في القضية. |
9. Le 13 juin 1997, des avions de combat turcs ont violé l'espace aérien iraquien, effectuant neuf sorties au-dessus de Amadiya, Rawandouz, Dokhan, Arbil, Aqra, Zakho et Bibo. | UN | ٩ - بتاريخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٩( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - راوندوز - دوكان - اربيل - عقرة - زاخو - بيبو(. |
34. Le 14 octobre 1997, de 15 h 27 à 16 h 45, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (quatre sorties) et survolé les régions de Rawandoz, Koysanjaq, Amadiya et Bibo, ainsi que l'est d'Irbil. | UN | ٤٣ - بتاريخ ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٧٢/٥١( لغاية الساعة )٥٤/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )راوندوز - كويسنجق - العمادية - بيبو - شرق اربيل(. |
À cet égard, l'Iraq souhaiterait la réouverture du bureau de l'ONUDI à Erbil. | UN | ورحّب، في هذا الصدد، بإعادة افتتاح مكتب اليونيدو في اربيل. |