"ارتفاع النسبة المئوية" - Traduction Arabe en Français

    • Augmentation du pourcentage
        
    • le pourcentage élevé
        
    • Pourcentage accru
        
    • Accroissement du pourcentage
        
    • pourcentage élevé de
        
    • un pourcentage élevé
        
    • du pourcentage élevé
        
    • Augmentation en pourcentage
        
    • que le pourcentage
        
    • pourcentage élevé d
        
    • pourcentage plus élevé
        
    vi) Augmentation du pourcentage d'armes immatriculées dans la police et l'armée UN ' 6` ارتفاع النسبة المئوية للأسلحة الموسومة الخاصة بالشرطة والجيش
    ii) Augmentation du pourcentage de participants aux réunions organisées dans le cadre du sous-programme qui considèrent que les activités et recommandations de la CESAO les ont aidés UN ' 2`ارتفاع النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي يتم تنظمها في إطار البرنامج الفرعي الذين يقرّون بأنهم استفادوا من أنشطة الإسكوا وتوصياتها
    le pourcentage élevé de femmes enseignantes dans les écoles primaires illustre les avantages qui pourraient résulter de l'application du concept d'équilibre entre les sexes. UN ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين.
    ii) Pourcentage accru des plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فأصبحت تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة
    ii) Accroissement du pourcentage de plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة
    v) pourcentage élevé de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية لكبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    iii) Augmentation du pourcentage des femmes occupant des postes d'administrateur et de rang supérieur. UN ' 3` ارتفاع النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.
    ii) Augmentation du pourcentage des clients se déclarant satisfaits des services fournis. UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    iii) Augmentation du pourcentage des femmes occupant des postes d'administrateur et de rang supérieur UN ' 3` ارتفاع النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Augmentation du pourcentage des clients se déclarant satisfaits des services fournis UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة
    iii) Augmentation du pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ' 3` ارتفاع النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Augmentation du pourcentage d'usagers se déclarant satisfaits des services rendus UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة
    le pourcentage élevé de femmes au chômage est particulièrement inquiétant, surtout chez les jeunes. UN وقالت إن ارتفاع النسبة المئوية للعاطلات عن العمل مدعاة لقلق خاص، ولاسيما لأن الكثيرات منهن في سن الشباب.
    Le Comité a noté avec satisfaction le pourcentage élevé de femmes occupant un emploi. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع النسبة المئوية للنساء العاملات.
    Le Comité a noté avec satisfaction le pourcentage élevé de femmes occupant un emploi. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع النسبة المئوية للنساء العاملات.
    ii) Pourcentage accru des plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فأصبحت تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة
    ii) Pourcentage accru de pays offrant des services de traitement et de rééducation de qualité UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للبلدان التي تيسر الحصول على خدمات جيدة للعلاج وإعادة التأهيل
    Accroissement du pourcentage des questions réglées au cours de l'exercice biennal. UN ارتفاع النسبة المئوية للقضايا المحسومة أثناء فترة السنتين.
    Accroissement du pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté parmi les bénéficiaires du dispositif de protection sociale de l'Office UN ارتفاع النسبة المئوية لاستفادة الأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    La réunion a constaté qu'un pourcentage élevé de la population des Caraïbes avait moins de 24 ans. UN 19 - ولاحظ الاجتماع ارتفاع النسبة المئوية للفئة التي تقل أعمارها عن 24 سنة ضمن سكان منطقة البحر الكاريبي.
    Il est aussi préoccupé par la situation particulière des filles, en raison notamment du pourcentage élevé de mariages précoces, qui peuvent avoir des répercussions négatives sur leur santé. UN كما أن اللجنة قلقة من الوضع الخاص الذي تعيشه الفتيات، بالنظر، مثلاً، إلى ارتفاع النسبة المئوية لحالات الزواج المبكر، مما قد يكون له أثر سلبي على صحتهن.
    b) Augmentation en pourcentage des moyennes obtenues par les élèves qui font l'objet d'un suivi scolaire UN (ب) ارتفاع النسبة المئوية لمتوسط العلامات التي يحصل عليها الطلاب في اختبارات رصد التحصيل العلمي
    Dans l'ensemble, il est admis que le pourcentage élevé des familles monoparentales pauvres dont le chef était une femme pose un problème grave que l'on essaie de résoudre par divers moyens. UN وعلى العموم، فقد تم التسليم بأن ارتفاع النسبة المئوية لﻷسر الوحيدة العائل ترأسها نساء وتعيش في فقر، يمثل مشكلة خطيرة تجري معالجتها في الوقت الحاضر بطرق شتى.
    Par ailleurs, étant donné le pourcentage élevé d'enseignants masculins, Mme Bailey demande s'il y a des cas de harcèlement sexuel des élèves-filles, et, dans l'affirmative, de quelle manière le gouvernement aborde ce problème. UN وفي إطار ارتفاع النسبة المئوية للمدرسين من الرجال، تساءلت عما إذا كانت هناك حالات من حالات المضايقات الجنسية للبنات في المدارس، وإذا ما كان الأمر على هذا النحو، فكيف تواجه الحكومة هذه الحالات إذن.
    Le nombre de femmes ayant l’ancienneté suffisante pour être nommées s’accroît au fur et à mesure que de plus en plus de femmes deviennent membres de la profession, et le nombre de femmes dans la magistrature continue d’augmenter régulièrement, comme le montre le pourcentage plus élevé de femmes dans la magistrature à temps partiel que dans la magistrature à temps plein. UN أما عدد النساء ذوات اﻷقدمية الملائمة للتعيين فهو في ازدياد لدخول مزيد من النساء هذه المهنة؛ ويظل عدد النساء في الهيئة القضائية في ازدياد مطرد، اﻷمر الذي يتجلى في ارتفاع النسبة المئوية للنساء غير المتفرغات في الهيئة القضائية عن عدد المتفرغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus