Le Comité est particulièrement préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme constaté dans l'État partie, tout particulièrement chez les filles. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من ارتفاع معدل الأمية داخل الدولة الطرف، لاسيما فيما يتعلق بالفتيات. |
Malgré que le taux élevé d'analphabétisme soit registré entre les femmes, avec l'implémentation du programme surtout celui de l'éducation pour les adultes, les nombres actuels révèlent que dans une décade ce taux a été diminué. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية لدى النساء، فإن هذا المعدل سوف ينخفض خلال عقْد واحد، بفضل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما ما يتضمنه من تعليم الكبار، كما يتضح من الأرقام ذات الصلة. |
le taux élevé d'analphabétisme chez les filles et le grand nombre d'entre elles qui n'est pas inscrit à l'école demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وما زال ارتفاع معدل الأمية بين البنات وارتفاع عدد البنات غير المقيدات بالمدارس مثيرا للقلق. |
Veuillez fournir des informations sur les initiatives envisagées pour faire connaître la Convention, compte tenu du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء. |
Le Comité est préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé sur le territoire de l'État partie, en particulier chez les femmes des zones rurales. | UN | 542- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في الدولة الطرف، لا سيما بين النساء في المناطق الريفية. |
En milieu rural, la population active majoritairement agricole souffre d'un taux élevé d'analphabétisme et de sous-emploi et est exposé aux aléas. | UN | وفي المناطق الريفية، تعاني القوة العاملة، ذات الطابع الزراعي أساساً، من ارتفاع معدل الأمية ونقص فرص العمل وتقلب الأحوال. |
Il existe cependant, comme l'indique le graphique 6 ci-dessous, une différence marquée entre les zones urbaines et les zones rurales, ces dernières ayant un taux d'analphabétisme de 9,3 %. | UN | بيد أنه، على النحو الممكن ملاحظته في الشكل ١٠، يوجد فارق واضح بين المناطق الحضرية والريفية، مع ارتفاع معدل الأمية في المناطق الريفية ليصل إلى 9.3 في المائة. |
Elle s'inquiète également du fort taux d'analphabétisme parmi les femmes, et exprime le vœu de voir les campagnes d'alphabétisation renforcées. | UN | 21 - وأعربت عن انزعاجها أيضا من ارتفاع معدل الأمية بين النساء، وقالت إنها تأمل في أن تعزز حملات محو الأمية. |
Elle a noté le taux élevé d'analphabétisme et le faible taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire, et la difficulté d'assurer un enseignement en raison du manque d'infrastructures et de ressources humaines. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدل الأمية وإلى تدني معدل الالتحاق بالدراسة في التعليم الثانوي، وإلى تحدي إتاحة التعليم بسبب غياب الهياكل الأساسية والموارد البشرية. |
31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et le fort pourcentage d'abandons scolaires dans l'État partie. | UN | 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية والانقطاع عن الدراسة في الدولة الطرف. |
Malgré le taux élevé d'analphabétisme parmi les groupes de population plus âgés, les indicateurs récents montrent que le niveau d'instruction des femmes a progressé de façon spectaculaire. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية فيما بين الجماعات الأكبر سنا فإن المؤشرات الجارية تفيد أن مستوى التعليم يزداد بشكل كبير بالنسبة للمرأة. |
Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et le fort pourcentage d'abandons scolaires dans l'État partie. | UN | 297- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية والانقطاع عن الدراسة في الدولة الطرف. |
Il a aussi mentionné les observations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur le taux élevé d'analphabétisme chez les autochtones et a demandé quelles mesures étaient prises pour y remédier. | UN | وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى تعليقات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن ارتفاع معدل الأمية بين السكان الأصليين وسألت عن تدابير معالجة هذه المسألة. |
Elle aimerait qu'on l'informe des mesures que l'on prend pour combattre le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et savoir, sur la question de l'emploi, le congé de maternité ayant été récemment porté de trois à quatre mois, qui paie le mois supplémentaire. | UN | وأضافت أنه يهمها أن تعرف التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء. وفيما يتعلق بموضوع العمالة، قالت إنه بما أن إجازة الوضع مددت في الآونة الأخيرة من ثلاثة إلى أربعة أشهر، فإنها تريد أن تعرف الجهة التي تتحمل تكاليف هذا الشهر الإضافي. |
Il note avec préoccupation le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, qui les empêche de toute évidence de jouir de leurs droits civils et politiques (art. 3 et 26). | UN | وتلاحظ بقلق ارتفاع معدل الأمية بين النساء، مما يعوق بوضوح تمتعهن بالحقوق المدنية والسياسية (المادتان 3 و26). |
Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10. |
Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10. |
La version en français n'est pas accessible à tous du fait du taux élevé d'analphabétisme, et assurer la traduction dans les langues locales exigerait énormément de moyens compte tenu de la multitude de langues qui sont parlées au Tchad et comprises seulement dans la communauté concernée. | UN | فالنص الفرنسي ليس في متناول الجميع بسبب ارتفاع معدل الأمية كما أن ترجمته إلى اللغات المحلية تتطلب موارد هائلة بالنظر إلى تعدد اللغات المستخدمة في تشاد والتي لا تفهمها إلا المجموعات السكانية المعنية. |
31. Le Comité est préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé sur le territoire de l'État partie, en particulier chez les femmes des zones rurales. | UN | 31- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في الدولة الطرف، لا سيما بين النساء في المناطق الريفية. |
Néanmoins, il est préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé des femmes (64,8 %) dans la classe d'âge 15-24 ans. | UN | لكن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء (64.8 في المائة) في فئة العمر بين 15 و24 عاماً. |
33. Les auteurs de la communication conjointe 1 relèvent avec inquiétude le taux élevé d'absentéisme des écoliers dont découle un taux élevé d'analphabétisme. | UN | 33- أعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء ارتفاع معدل تغيب الأطفال عن المدرسة الذي يتجلى في ارتفاع معدل الأمية(39). |
Concernant les agriculteurs qui ont bénéficié de programmes de formation, les statistiques indiquent que les hommes sont plus nombreux que les femmes, ce qui est lié aux éléments suivants : il y a davantage d'hommes parmi les formateurs, le taux d'analphabétisme est élevé chez les femmes rurales et l'on tient compte des préoccupations culturelles des communautés. | UN | وفيما يتعلق بالمزارعين الذين انتفعوا من برنامج الإرشاد، تشير الأرقام إلى أن الرجال يمثلون أغلبية ساحقة مقارنة بالنساء، ويعزى هذا إلى ارتفاع عدد الرجال العاملين كإخصائي إرشاد زراعي، فضلا عن ارتفاع معدل الأمية في أوساط النساء الريفيات والشواغل الثقافية بالمجتمعات المحلية. |