"ارتكاب جرائم حرب وجرائم" - Traduction Arabe en Français

    • crimes de guerre et crimes
        
    • de crimes de guerre et de crimes
        
    • des crimes de guerre et des crimes
        
    Goran Jelisić a été condamné à 40 ans d'emprisonnement pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وحُكم على غوران ييليزيتش بالسجن لمدة 40 عاما بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Tout État a le droit de juger ses propres ressortissants pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité; UN لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    La décision du Tribunal spécial pour la Sierra Leone de confirmer la condamnation de l'ex-Président Charles Taylor et la peine prononcée à son encontre pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité représentent une avancée majeure à cet égard. UN ويُمثِّل قرار المحكمة الخاصة لسيراليون القاضي بإقرار إدانة الرئيس السابق تشارلز تايلور وتأكيد الحكم الصادر في حقه بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، خطوة كبيرة إلى الأمام في هذا الصدد.
    Appliquant le droit international coutumier, les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo jugèrent également des soldats, leurs officiers et les Gouvernements allemand et japonais coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Une telle position a encouragé certaines parties à commettre des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité parce qu'elles sont convaincues que la communauté internationale est incapable de les traduire en justice. UN إن هذا الموقف شجع بعض الأطراف على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضـد الإنسانية، لقناعتها بعـدم قدرة المجتمع الدولي على إدانتها ومعاقبتها.
    M. Taylor avait été inculpé de crimes de guerre et crimes contre l'humanité par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, en raison de son soutien présumé au Fonds révolutionnaire unifié (RUF) durant le conflit en Sierra Leone. UN وفي الأثناء، كانت المحكمة الخاصة في سيراليون قد وجهت إلى السيد تايلور تهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بسبب دعمه المزعوم للجبهة المتحدة الثورية أثناء النـزاع في سيراليون.
    Saluant l'engagement pris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'amener les auteurs des atrocités commises dans le pays à répondre de leurs actes, prenant note de la coopération du Gouvernement avec la Cour pénale internationale, et soulignant combien il importe de s'employer activement à poursuivre les auteurs des crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis dans le pays, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    Saluant l'engagement pris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'amener les auteurs des atrocités commises dans le pays à répondre de leurs actes, prenant note de la coopération du Gouvernement avec la Cour pénale internationale, et soulignant combien il importe de s'employer activement à poursuivre les auteurs des crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis dans le pays, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    22. Le 4 mars 2009, la Cour pénale internationale a délivré un mandat d'arrêt contre le Président Bashir pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 22 - وفي 4 آذار/مارس 2009، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف ضد الرئيس البشير بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Le 4 mars, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a annoncé qu'elle avait délivré un mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 6 - وفي 4 آذار/مارس، أعلنت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية أنها أصدرت مذكرة توقيف بحق الرئيس البشير بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Saluant l'engagement pris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'amener les auteurs des atrocités commises dans le pays à répondre de leurs actes, prenant note de la coopération du Gouvernement avec la Cour pénale internationale, et soulignant combien il importe de s'employer activement à poursuivre les auteurs des crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis dans le pays, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    Le 27 avril 2007, la Chambre préliminaire I a délivré des mandats d'arrêt à l'encontre de ces deux personnes pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN في 27 نيسان/أبريل 2007 أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمرين بإلقاء القبض عليهما بتهم ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Le même mois, la Cour pénale internationale (CPI) a inculpé le Président soudanais pour trois cas de génocide, en plus de l'inculpation déjà prononcée pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وفي الشهر نفسه، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية في حق رئيس السودان لائحة اتهام تتضمن ثلاثة تهم بارتكاب الإبادة الجماعية. وجاء ذلك بالإضافة إلى الإدانة التي سبق توجيهها له بخصوص ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Le 1er mars 2012, la Chambre de première instance I a émis un mandat d'arrêt à l'encontre de M. Hussein pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité supposément commis au Darfour en 2003 et 2004. UN وفي 1 آذار/مارس 2012، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمر قبض على السيد حسين بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يزعم أنها ارتكبت في دارفور خلال الفترة 2003-2004.
    En avril 2012, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a reconnu l'ex-Président du Liberia, Charles Taylor, coupable d'avoir aidé et encouragé deux groupes armés non étatiques à commettre des crimes de guerre et crimes contre l'humanité durant le conflit en Sierra Leone. UN ففي نيسان/أبريل 2012، وجدت المحكمة الخاصة لسيراليون أن تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق، مذنب بتهمة مساعدة وتحريض جماعتين مسلحتين غير حكوميتين في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية خلال النزاع في سيراليون.
    Notant que, le 26 septembre 2013, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a confirmé la condamnation de Charles Taylor pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité et que le Royaume-Uni est disposé à accueillir M. Taylor aux fins de l'exécution de sa peine, UN وإذ يعترف بقرار المحكمة الخاصة لسيراليون المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013 المؤيد لإدانة تشارلز تايلور بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، وإذ يسلم باستعداد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لإيواء السيد تايلور طوال مدة عقوبته،
    Notant que, le 26 septembre 2013, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a confirmé la condamnation de Charles Taylor pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité et que le Royaume-Uni est disposé à accueillir M. Taylor aux fins de l'exécution de sa peine, UN وإذ يعترف بقرار المحكمة الخاصة لسيراليون المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013 المؤيد لإدانة تشارلز تايلور بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، وإذ يسلم باستعداد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لإيواء السيد تايلور طوال مدة عقوبته،
    Elle appuie également, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, l'action que mènent les autorités maliennes de transition pour traduire en justice les auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité au Mali. UN ويدعم قسم العدالة والسجون أيضا، حسب الضرورة والإمكانيات، جهود سلطات العدالة الانتقالية في مالي، وذلك لتقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في مالي إلى العدالة.
    Par ailleurs, le 22 novembre 2010 s'ouvrira le procès de Jean-Pierre Bemba Gombo, inculpé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité en République centrafricaine. UN كما أن محاكمة جان بيير بيمبا غومبو بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدأ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En ce qui concerne la situation au Darfour (Soudan), la Cour a décerné des mandats d'arrêt à l'encontre de deux personnes accusées de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وفيما يتعلق بالحالة في دارفور بالسودان، أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض ضد شخصين بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Tout porte à croire que des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ont été commis au Darfour à une grande échelle et d'une manière systématique. UN 11 - ثمة مؤشرات قوية على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دارفور على نطاق كبير ومنتظم.
    L'exemple du Rwanda a prouvé qu'un conflit interne conduisant à des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité pouvait éclater n'importe où et, en fait, il se produit souvent dans le monde en développement des émeutes et des conflits. La création d'un tribunal permanent répondrait aux besoins des victimes et, en définitive, contribuerait à la stabilité et à la réconciliation. UN وقد أثبت مثال رواندا أن النزاعات الداخلية التي تسفر عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية يمكن أن تحدث في أي مكان؛ والواقع أن العديد من حالات الاضطراب والنزاع توجد في العالم النامي؛ ومن شأن إنشاء محكمة دائمة أن يتصدى لاحتياجات المجني عليهم ويساهم في نهاية المطاف في الاستقرار والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus