Question 2.1 - Quelles sont les mesures prises par le Liban pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes? Quelles autres mesures le Liban envisage-t-il de prendre, le cas échéant? | UN | ما هي الإجراءات التي يعتزم لبنان وضعها من أجل حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات اللاحقة إن وجدت هي حاليا موضع اعتبار في هذا الصدد؟ |
Le code pénal autrichien interdit clairement l'incitation à commettre un ou des actes terroristes. | UN | يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
1. Mesures adoptées pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes | UN | 1 - التدابير المتخذة من أجل أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
du Conseil de sécurité Interdire par la loi et prévenir l'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes | UN | حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون |
1.1 Quelles mesures ont été adoptées pour sanctionner en droit et empêcher l'incitation à commettre des actes de terrorisme? | UN | 1-1 ما هي التدابير التي اتُّخذت لحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه بنص القانون؟ |
1.1 Quelles mesures Madagascar a-t-elle prises pour interdire par la loi et pour prévenir l'incitation à commettre un ou des actes terroristes? Quelles autres mesures, le cas échéant, sont envisagées? | UN | 1-1 ما هي التدابير التي اتخذتها مدغشقر لتحظر، بموجب القانون، وتمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي التدابير الأخرى، إن وجدت، المزمع اتخاذها؟ |
- Cependant, l'interdiction et la prévention de l'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme et son financement ne sont pas encore incriminés, particulièrement dans la législation nationale malgache. | UN | - لا تجرّم التشريعات الوطنية في مدغشقر تحديدا التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية وتمويلها. |
1. Tout complot visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes est passible de 10 à 20 ans de travaux forcés. | UN | " 1 - المؤامرة التي يقصد منها ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية يعاقب عليها بالأشغال الشاقة من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
2.1 Quelles mesures Singapour a-t-elle prises pour < < interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes > > ? Quelles mesures supplémentaires, le cas échéant, envisage-t-elle de prendre? | UN | 2-1 ما هي التدابير العاملة لدى سنغافورة لتحظر بالقانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الخطوات الإضافية قيد النظر، إن كانت هناك أيـة خطوات؟ |
Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | ما هي التدابير المنفذة في جمهورية بيلاروس من أجل منع منح اللجوء لأي شخص توجد بشأنه معلومات كافية وذات صلة تشكل أساسا كافيا لإدانته بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
Dans sa résolution, le Conseil de sécurité appelle tous les États à adopter des mesures qui peuvent être nécessaires et appropriées pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes ou à prévenir une telle incitation. | UN | ويدعو القرار جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لأن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ أو أن تمنع مثل ذلك التصرف. |
I. Interdiction par la loi de l'incitation à commettre un ou des actes terroristes | UN | أولا - حظر بنص قانوني التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية: |
:: Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi criminalisant l'incitation à commettre un ou des actes terroristes. Les procédures légales devant conduire à la promulgation de ce texte sont en cours. | UN | :: تدرس الحكومة اليمنية مشروع قانون يُجرم الأفعال التي تحرض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية وفي طريقه إلى استكمال الإجراءات القانونية لإصداره. |
Quelles mesures la Bulgarie a-t-elle prises pour interdire par la loi et pour prévenir l'incitation à commettre un ou des actes terroristes? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها بلغاريا من أجل أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الإضافية الأخرى التي يجري النظر فيها إن وجدت؟ |
Hormis ces deux Conventions, il n'existe actuellement aucune disposition législative spécifique visant à interdire ou à prévenir l'incitation à commettre un ou des actes terroristes. 2.2. | UN | وباستثناء هاتين الاتفاقيتين، ليس هناك في الوقت الحالي نص تشريعي يهدف تحديدا إلى حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه. |
Quelles mesures l'Autriche a-t-elle mises en place pour interdire par la loi et réprimer l'incitation à commettre un ou des actes terroristes? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها النمسا لكي تحظر قانونا وتمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الأخرى قيد النظر، إذا وجدت؟ |
Refuser l'asile à toute personne sérieusement soupçonnée, sur la base d'informations crédibles et pertinentes de s'être rendue coupable d'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes | UN | رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
La loi interdit et prévient efficacement l'incitation à commettre des actes terroristes. | UN | ويغطي القانون فعليا أيضا مسألة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنع هذا التحريض. |
Qu'elles relèvent ou non de la juridiction de l'Etat visé, les victimes d'un acte ou d'une omission constituant une violation de leurs droits de l'homme devraient bénéficier du droit de dénoncer les faits et l'Etat responsable. | UN | وينبغي أن يُمنح الضحايا، سواء أكانوا خاضعين لولاية الدولة المسؤولة عن الانتهاك أم لا، الحق في فضح الوقائع والدولة المسؤولة عن ارتكاب عمل أو تقصير ينتهك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء الضحايا. |
Dans la plupart des cas, l'incitation ne peut engager la responsabilité pénale que s'il y a manifestation de l'intention de voir les propos de l'auteur déboucher sur la commission ou la tentative de commission d'un acte ou d'actes de terrorisme. | UN | 8 - وفي معظم الحالات، تقتضي المسائلة الجنائية فيما يتعلق بالتحريض إظهار نية بأن ما يقوله المرتكب المزعوم سيؤدي إلى ارتكاب أو المحاولة في ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |