"ازداد من" - Traduction Arabe en Français

    • passé de
        
    • passée de
        
    • augmenté de
        
    • été porté de
        
    • passé d'
        
    • passant de
        
    • montrent que
        
    Il est estimé que le rythme de progression du produit intérieur brut (PIB) de l'ensemble du continent est passé de 3,5 % en 2000 à 4,3 % en 2001. UN ويقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العام في أفريقيا قد ازداد من 3.5 في المائة في عام 2000 إلى 4.3 في المائة في عام 2001.
    Toutefois, le nombre d'écoles à l'intérieur des universités est passé de 105 en 1993/94 à 112 en 1998/99. UN غير أن عدد المدارس في إطار الجامعات ازداد من 105 في العام الجامعي 1993/1994 إلى 112 في 1998/1999.
    Il est ainsi passé de 1 077 en 1962 à 17 374 en 1999, soit une évolution moyenne annuelle de 7,8 %. UN وبذلك ازداد من 077 1 في عام 1962 إلى 374 17 في عام 1999، أي بزيادة سنوية متوسطها 7.8 في المائة.
    L'espérance de vie à la naissance est passée de 64,2 en 2001 à 65,4 en 2006. UN أما العمر المتوقع لدى الولادة فقد ازداد من 64.2 في عام 2001 إلى 65.4 في عام 2006.
    Toutefois le taux total de la fertilité a augmenté de 3.6 à 3.8 respectivement. UN بيد أن معدل الخصوبة الإجمالي ازداد من 3.6 إلى 3.8 على التوالي.
    Toutefois, pendant la visite du Groupe à Arusha, le nombre des bureaux mis à la disposition de la défense a été porté de deux à quatre, et on a fait l’acquisition d’ordinateurs personnels supplémentaires, de fax et de photocopieuses. UN غير أنه خلال زيارة الفريق إلى أروشا اتضح أن عدد المكاتب المخصصة لمحامي الدفاع قد ازداد من اثنين إلى أربعة، كما تم شراء حواسيب شخصية، وأجهزة فاكس وآلات نسخ إضافية.
    Le nombre de pays qui sont abolitionnistes pour toutes les infractions est passé de 77 à 85. UN فعدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام كلياً قد ازداد من 77 بلداً إلى 85 بلداً.
    Le nombre de femmes atteintes du sida est passé de 0,6 % en 1990 à 2,3 % en 2004. UN وبيّنت أن عدد النساء المصابات بالإيدز ازداد من 0.6 في المائة في عام 1990 إلى 2.3 في المائة في عام 2004.
    On estime que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté dans ce pays est passé de 22 à 100 millions, soit 48 % de la population. UN ويقدر أن عدد الفقراء في هذا البلد قد ازداد من ٢٢ إلى ١٠٠ مليون نسمة، أو ما نسبته ٢٨ في المائة من السكان.
    Le rapport indiquait aussi que le nombre de colons était passé de 137 000 au début de 1996 à environ 150 000 à la fin de la même année, ce qui représentait une augmentation de 9,4 %. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Le nombre d'abonnés est passé de 400 000 en 1998 à plus de 19 500 000 en 2013. UN وأوضح ان عدد المشتركين ازداد من 000 400 في عام 1998 إلى ما يزيد على 19.5 مليونا في عام 2013.
    A ce titre, relevons que l'emploi salarié est passé de 244.400 personnes en 2000 à 351.510 salariés en 2012. UN وتجدر في هذا السياق ملاحظة أن عدد المستخدمين بمرتب ازداد من 400 244 شخص في عام 2000 إلى 510 351 أشخاص في عام 2012.
    Le nombre des patients ayant opté pour les plans de soins de santé offerts par l'entreprise est passé de 450 en 1991 à 3 600 en 1993, et les services médicaux fournis par le dispensaire sont actuellement étendus pour faire face à l'augmentation rapide du nombre de clients. UN وعدد المرضى المسجلين في خطط الرعاية الصحية لدى الشركـــة قد ازداد من ٤٥٠ في عام ١٩٩١ إلى ٦٠٠ ٣ في عام ١٩٩٣، كما أن الخدمــات الطبيـــة المقدمة من المستوصف تتعرض اﻵن للتوسيع حتى تستجيب لاحتياجات الزبائن الذين يتزايد عددهم بشكل سريع.
    Le nombre d'heures de vol est toutefois passé de 240 heures à 300. UN غير أن عدد ساعات الطيران الشهرية بالنسبة لكل طائرة من طراز إي.إل. - ٦٧ قد ازداد من ٢٤٠ الى ٣٠٠.
    Pourtant, le nombre de personnes infectées par le VIH/sida à la suite de rapports sexuels est passé de 0,58% en 1997 à 0,94% en 1998 UN ومع هذا فإن عدد مرضى الفيروس/الإيدز المنتقل بالإتصال الجنسي ازداد من 0.58 في المائة في عام 1997 إلى 0.94 في عام 1998.
    Dans le cas des agents en poste en Cisjordanie, ce nombre est passé de 270 à 275. UN أما عدد التصاريح الدائمة الممنوحة لموظفي الوكالة الذين يقع مقرهم في الضفة الغربية فقد ازداد من ٢٧٠ في منتصف عام ١٩٩٨ إلى ٢٧٥ في منتصف عام ١٩٩٩.
    On sait que l’investissement privé international dans les pays en développement est passé de moins de 50 milliards de dollars en 1990 à environ 250 milliards en 1997, après quoi il a diminué. UN ومن المعروف أن إجمالي اﻹستثمارات الدولية الخاصة في البلدان النامية قد ازداد من أقل من ٠٥ بليون دولار في عام ٠٩٩١ إلى ٠٥٢ بليون دولار في عام ٧٩٩١ ثم أخذ بعد ذلك في الهبوط.
    L'espérance de vie à la naissance pour les femmes est passée de 64,4 ans en 2004 à 65,5 ans en 2006. UN كما أنّ العمر المتوقع للمرأة منذ الولادة قد ازداد من 64.4 سنة في عام 2004 إلى 65.5 سنة في عام 2006.
    Le Brésil a signalé que la superficie totale protégée par le Gouvernement fédéral était passée de 67 à 74 millions d'hectares. UN وذكرت البرازيل أن إجمالي مساحة المنطقة التي تحميها الحكومة الاتحادية قد ازداد من 67 مليون هكتار إلى 74 مليون هكتار.
    La composition ethnique du Service de police du Kosovo est demeurée pratiquement inchangée à l'exception de la représentation des Serbes, qui est passée de 8,42 % à 9,24 %. UN وظل التكوين الإثني لشرطة كوسوفو على حاله تقريبا باستثناء تمثيل صرب كوسوفو، الذي ازداد من 8.42 في المائة إلى 9.24.
    Alors que le nombre de PMA a augmenté de 25 en 1971 à 49 en 2013, leur part totale du commerce mondial est passée de 1 % à 1,2 % sur la même période. UN ورغم أن عدد البلدان الأقل نموا قد ازداد من 25 بلدا في عام 1971 إلى 49 بلدا في عام 2013، فإن إجمالي نصيبها من التجارة العالمية قد ازداد من 1 في المائة إلى 1.1 في المائة فحسب على مدى نفس الفترة.
    Le nombre de sièges de l'Assemblée législative a été porté de 23 à 33 depuis le transfert de souveraineté en 1999, ce qui indique une évolution graduelle du système politique. UN وقالت إن عدد المقاعد في الجمعية التشريعية ازداد من 23 مقعداً إلى 33 مقعداً منذ نقل السيادة في عام 1999، وهو ما يشير إلى تغير تدريجي في النظام السياسي.
    Le nombre de femmes rom élues conseillers est passé d'une seule en 2000 - la seule femme rom élue en Europe du Sud-Est - à quatre en 2005. UN وإن عدد النساء من الروما اللاتي تم انتخابهن أعضاء في المجالس ازداد من امرأة واحدة في عام 2002 - وكانت هي المرأة الوحيدة المنتخبة في جنوب شرق أوروبا - إلى أربع نساء في عام 2005.
    L'investissement étranger direct s'est également accru, passant de 11 milliards de dollars en 2002 à 14 milliards de dollars en 2003. UN كما أن الاستثمار المباشر الأجنبي ازداد من 11 بليون دولار في عام 2002 إلى 14 بليون دولار في عام 2003.
    22. Les données de l'École d'études supérieures montrent que depuis 2002, les filles sont plus nombreuses à s'inscrire dans des cours traditionnellement dominés par les hommes tels que les études maritimes, l'électrotechnique et l'usinage. UN 22 يُستدَلّ من بيانات كلية التعليم العالي أن عدد الفتيات اللائي يلتحقن بالميادين التي يهيمن عليها تقليديا الذكور مثل الدراسات البحرية، والهندسة الكهربائية، والصقل الآلي ازداد من بعد عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus