"ازدواجية الجرم" - Traduction Arabe en Français

    • double incrimination
        
    • la double qualification pénale
        
    Il s'inquiète en outre de ce que la compétence extraterritoriale soit soumise à la condition de la double incrimination, et l'extradition à celle de la réciprocité. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن تمديد الولاية القضائية إلى خارج الحدود يخضع لمعيار ازدواجية الجرم ولأن تسليم المطلوبين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل.
    Pour motiver l'extradition, l'infraction doit avoir fait l'objet d'une double incrimination et appeler une peine de 12 mois d'emprisonnement au minimum. UN ولأغراض التسليم يجب أن يتوفر شرط ازدواجية الجرم كما يجب أن تستلزم تلك الجرائم عقوبة بالسجن أقصاها 12 شهرا أو أكثر.
    Enfin, il a évoqué les dérogations au secret bancaire et aux autres règles de confidentialité, la règle de la double incrimination et le type de renseignements qui se prêteraient à une communication systématique. UN وأخيرا تناول مقدم الموضوع إلغاء السرية المصرفية وقوانين السرية الأخرى في الدولة المرسِلة وشرط ازدواجية الجرم ونوع المعلومات، مما ييسر الإبلاغ على نحو روتيني.
    ii) Non-imposition de restrictions à l'échange de renseignements au motif de l'application du principe de double incrimination, de la prise en compte d'un intérêt fiscal national ou du secret bancaire; UN ' 2` عدم وجود أية قيود على تبادل المعلومات نتيجة تطبيق مبدأ ازدواجية الجرم أو متطلبات الفوائد على الضرائب المحلية أو سرية المصارف؛
    À titre de mesure de précaution, certains États qui ne limitent pas leurs échanges de renseignements aux affaires pénales peuvent vouloir préciser dans leur traité que la double qualification pénale n'est pas exigée. UN وكتدبير احتياطي، فإن بعض الدول التي لا تقصر تبادل معلوماتها على الأمور الجنائية ربما ترغب في أن تذكر تحديدا في معاهدتها أن ازدواجية الجرم غير مطلوبة.
    Cela implique que le Sous-Comité peut introduire à l'article 26 un paragraphe relatif à la double incrimination en expliquant sa portée, ou omettre ce paragraphe et donner dans le commentaire des indications à l'intention des pays qui jugent un tel paragraphe nécessaire. UN ومعنى ذلك أنه بإمكان اللجنة الفرعية أن تدرج فقرة عن ازدواجية الجرم في المادة 26 وشرح أهميتها، أو بإمكانها حذف هذه الفقرة وتقديم صيغة في شرح الأمم المتحدة للبلدان التي ترى ضرورة وجود فقرة عن ازدواجية الجرم.
    Pour les demandes d'assistance concernant des infractions qui auraient été commises en dehors du territoire vanuatuan, la loi impose la condition de la double incrimination dont elle donne toutefois une définition large, les tribunaux étant supposés interpréter les dispositions d'une manière qui ne soit pas indûment restrictive. UN وتلزم ازدواجية الجرم بالنسبة للجرائم التي يدعى أنها ارتكبت خارج فانواتو غير أنها معرفة تعريفا واسعا، ومن المتوقع أن تفسرها المحاكم بطريقة ليست تقييدية دون مبرر.
    Pour les demandes d'assistance concernant des infractions qui auraient été commises en dehors du territoire vanuatuan, la loi impose la condition de la double incrimination dont elle donne toutefois une définition large, les tribunaux étant supposés interpréter les dispositions d'une manière qui ne soient pas indûment restrictive. UN ويلزم أن يتوفر شرط ازدواجية الجرم بالنسبة للطلبات المتعلقة بالجرائم التي يُزعم أنها ارتُكِبت خارج فانواتو ولكنها معرفة بشكل عام ومن المتوقع أن تفسر المحاكم ذلك بطريقة ليست تقييدية بدون مبرر.
    Néanmoins, conformément aux dispositions de l'intitulé de l'article 6 du code pénal vénézuélien en vigueur, les citoyens vénézuéliens dont l'extradition est demandée devront être jugés au Venezuela à la demande de la partie lésée ou du ministère public, pour autant que le délit qui leur est imputé soit passible de peine dans le droit vénézuélien: il s'agit ici du principe de double incrimination. UN ومع ذلك، تقضي أحكام الفقرة 1 من المادة 6 من قانون العقوبات الفنزويلي الساري حاليا، بأن يحاكم في فنزويلا، أي مواطن فنزويلي طُلب تسليمه، بناء على طلب من الطرف المتضرر أو من مكتب النائب العام، وذلك إذا كانت الجريمة المتهم بها الشخص تستحق العقوبة بمقتضى القانون الفنزويلي؛ وهذا هو مبدأ ازدواجية الجرم.
    Il a noté aussi que l'introduction d'une règle concernant la double incrimination, proposée par le présentateur, risquait de créer des problèmes, et a souligné qu'il importait de tenir compte de la relation entre les modifications apportées à l'article 26 et le modèle d'accord sur l'échange de renseignements en matière fiscale de l'OCDE. UN وأشار أيضا إلى أن استحداث حكم ازدواجية الجرم على النحو الذي اقترحه مقدم الموضوع قد يثير بعض المشاكل. وأشار أيضا إلى أهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين التعديلات للمادة 26 واتفاق منظمة الأمن والتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجي بشأن تبادل المعلومات في المسائل الضريبية.
    Cette disposition est dénommée < < condition de double incrimination > > . UN ويشار إلى هذا الشرط باسم " شرط ازدواجية الجرم " .
    Suivant une recommandation faite par M. Spencer et approuvée par le Comité, il serait ajouté à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 6 destiné à écarter la condition de double incrimination. UN 28 - وتمثلت توصية تقدم بها السيد سبنسر وأيدتها لجنة الخبراء في إضافة فقرة برقم 6 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة بغرض إبطال شرط ازدواجية الجرم.
    39. Le Comité prie instamment l'État partie d'abroger la condition de < < double incrimination > > au sujet du délit d'exploitation sexuelle des mineurs et des femmes commis à l'étranger par des citoyens suédois. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على نقض شرط " ازدواجية الجرم " فيما يتعلق بجناية الاستغلال الجنسي التي يرتكبها مواطنون سويديون في الخارج في حق قاصرين ونساء.
    La Colombie applique le principe de la double incrimination et exige une peine minimum de quatre ans (art. 493 du Code de procédure pénale), qui correspond à la peine minimum prévue pour la majorité (mais non la totalité) des infractions de corruption. UN وتشترط كولومبيا ازدواجية الجرم وكون مدة العقوبة الدنيا عليه أربع سنوات (المادة 493 من قانون الإجراءات الجنائية)، وهذا هو الحال في أغلب جرائم الفساد، لكن ليس في جميعها.
    La condition de double incrimination UN واو - شرط ازدواجية الجرم
    À sa deuxième session [voir E/2006/45-E/C.18/2006/10, par. 38 c)], le Comité ne s'est pas prononcé sur la nécessité d'un paragraphe consacré à la double incrimination dans le Modèle de convention des Nations Unies. UN 21 - في الدورة الثانية للجنة (انظر E/2006/45-E/C.18/2006/10، الفقرة 38 (ج))، لم يستقر للجنة رأي على ضرورة وجود فقرة عن ازدواجية الجرم في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Non-applicabilité de la règle de la double incrimination UN سادسا - شرط ازدواجية الجرم
    23. Le Comité regrette que l'exploitation sexuelle des mineurs et des femmes par des citoyens suédois à l'étranger ne soit punissable que si la condition de < < double incrimination > > est remplie. UN 23- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الاستغلال الجنسي للقاصرين والنساء على أيدي المواطنين السويديين في الخارج لا يعاقب عليه إلا إذا استوفى شرط " ازدواجية الجرم " .
    38. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que sa législation lui permette d'établir et d'exercer sa compétence extraterritoriale aux fins de connaître des infractions visées par le Protocole facultatif; il lui recommande également d'établir sa compétence pour les infractions visées par le Protocole facultatif sans la soumettre à la condition de la double incrimination. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لتكفل أن تشريعها المحلي يمكنها من إقامة وممارسة ولايتها القضائية خارج الحدود في الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري وتوصي بإنشاء الولاية القضائية خارج الحدود على الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري بدون معيار ازدواجية الجرم.
    La condition de double incrimination UN ازدواجية الجرم
    Pour éliminer la possibilité que le traité puisse être interprété comme exigeant la double qualification pénale, le paragraphe ci-dessous pourrait être ajouté en tant que paragraphe 6, le paragraphe 6 actuel devenait alors paragraphe 7. UN ولاستبعاد إمكانية قراءة شرط ازدواجية الجرم قي معاهدة ما، يمكن إضافة الفقرة التالية بوصفها الفقرة 6، بينما يتم ترقيم الفقرة 6 الحالية بوصفها الفقرة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus