"اسبوعية" - Traduction Arabe en Français

    • hebdomadaires
        
    • hebdomadaire
        
    • par semaine
        
    • fois par
        
    • week-ends
        
    Les mises à jour hebdomadaires vont faire une grande différence. Open Subtitles حصولي على مستجداتٍ اسبوعية يجعل الأمر يفرقُ كثيرا
    Par ailleurs, les hebdomadaires comme Duga et Pogledi, quoique indépendants, sont pronationalistes. UN ومن ناحية أخرى، هناك مجلات اسبوعية مثل دوغا وبوغليدي تتسم بالنزعة القومية المتطرفة رغم استقلالها.
    J'ai également continué de convoquer des réunions hebdomadaires du Comité au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. UN كما أنني واصلت عقد اجتماعات اسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو.
    Toutefois, par suite de chutes de pluie et du mauvais état des routes, cette activité est limitée à une patrouille hebdomadaire de trois jours. UN إلا أن هذا النشاط مقصور على دورية اسبوعية واحدة مدتها ثلاثة أيام وذلك بسبب سقوط اﻷمطار وسوء حالة الطرق.
    Si je disais n'importe quoi, est-ce que j'aurais pris mon selfie hebdomadaire avec mon chat ? Open Subtitles لو انني كنت واهماً هل كنت ساخذ صورة شخصية اسبوعية مع قطي ؟
    Au centre sanitaire Valelevu à Suva, des services de consultation sont offerts trois fois par semaine à la population le long du couloir Suva - Nausori. UN وفي مركز فاليليفو الصحي في سوفا، توجد عيادات اسبوعية لرعاية السكان على طول الممر بين سوفا وناوسوري.
    Il établit des rapports hebdomadaires, mensuels et annuels sur les plaintes reçues, les violations des droits et les personnes présumées responsables. UN وتصدر هذه الإدارة تقارير اسبوعية وشهرية وسنوية بشأن الشكاوى المتلقاة والحقوق المنتهكة والمسؤولين المزعومين.
    Quant au Comité permanent, il tient des réunions hebdomadaires tout au long de l'année, soit à New York, soit à Genève. UN كما تعقد اللجنة الدائمة اجتماعات اسبوعية على مدى العام في نيويورك وجنيف على السواء.
    Des rencontres hebdomadaires ont eu lieu régulièrement avec un comité interministériel spécialement créé pour s'occuper de cette question. UN وتُعقد اجتماعات اسبوعية منتظمة مع لجنة مشتركة بين الوزارات أُنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    Tous deux sont convenus de tenir des réunions hebdomadaires entre la Force multinationale et la MICIVIH pour examiner les questions pendantes. UN واتفقا على عقد لقاءات اسبوعية بين القوة والبعثة لمناقشة المسائل الراهنة.
    Les employeurs devront également fournir à leurs employés leurs horaires hebdomadaires de travail et ne pourront modifier ceux-ci qu'après un préavis d'une semaine. UN كما سيطلب إلى أرباب العمل أن يزودوا المستخدمين ببرامج عمل اسبوعية ومهلة أسبوع قبل تغيير برامج العمل المذكورة.
    Il supervise 12 heures de programmes hebdomadaires, plus les nouvelles. Open Subtitles إنه يشرف على 12 ساعة اسبوعية من البرامج دون ذكر الأخبار
    Un psychologue criminel met en place des visites hebdomadaires avec lui. Open Subtitles لأن عالم نفسي مجرم يرتب زيارات اسبوعية لرؤيته.
    Vous toucherez mon argent de poche et un joli pourcentage sur nos bénéfices hebdomadaires. Open Subtitles وانا مستعد ان ادفع لكم مصروفي ونصف ارباح المتجر على اسس اسبوعية
    Elles maintiennent une force de défense de 700 personnes; la population masculine adulte est soumise à la conscription et doit, pendant trois ans, participer à des exercices hebdomadaires et à un camp d'entraînement annuel. UN ولديها كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في تدريبات عسكرية اسبوعية ومعسكرات سنوية.
    Il participe également au Comité permanent interorganisations du Bureau, qui organise à Genève et à New York des réunions hebdomadaires permettant à tous les organismes concernés d'échanger le compte rendu de leurs activités. UN ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للمكتب، والتي تعقد اجتماعات اسبوعية بجنيف ونيويورك لتقاسم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة مع الوكالات اﻷخرى.
    C'est sûrement un endroit chic et français où il rejoint son amant pour leur rendez-vous hebdomadaire. Open Subtitles ربما انه مكان فرنسي جميل حيث يقابل به حبيبه من اجل مواعدات اسبوعية سرية
    Vous aurez droit à une chambre et un lit sur une base hebdomadaire, qui sera aussi déduit de votre paye. Open Subtitles سيتم تزويدكم بغرفة و طعام بصفة اسبوعية و التي سيتم خصمها ايضاً من اجركم
    Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. Open Subtitles ان مركب التاليزيا ينتمى الى شركة خاصة والتى تقدم خدمة اسبوعية للشحن الصغير بالقارب بيننا هنا وبين باتومى
    " Article 67 : La durée journalière et/ou hebdomadaire du travail est fixée par la loi. UN المادة ٧٦: يحدد القانون المدة اليومية و/أو اسبوعية للعمل.
    11. La maison d'édition " Bratstvo " publie un journal, ainsi qu'un hebdomadaire d'information, un magazine pour enfants et une revue littéraire en langue bulgare. UN ١١- وتصدر صحيفة ودار نشر " براتسفو " ، التي تنشر باللغة البلغارية، صحيفة اسبوعية إخبارية، وصحيفة لﻷطفال ومجلة أدبية.
    Une psychanalyse nécessiterait au moins 3 séances par semaine, voire 5. Open Subtitles التحليل النفسي يعني ثلاثة جلسات اسبوعية على الأقل وخمسة هو الأمثل
    Non, j'ai les week-ends et je ne veux pas un mercredi après-midi. Open Subtitles حسناً، لا ، .. لدي عطل اسبوعية ولا اود العمل في الاربعاء بعد الظهيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus