Les mises à jour hebdomadaires vont faire une grande différence. | Open Subtitles | حصولي على مستجداتٍ اسبوعية يجعل الأمر يفرقُ كثيرا |
Par ailleurs, les hebdomadaires comme Duga et Pogledi, quoique indépendants, sont pronationalistes. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك مجلات اسبوعية مثل دوغا وبوغليدي تتسم بالنزعة القومية المتطرفة رغم استقلالها. |
J'ai également continué de convoquer des réunions hebdomadaires du Comité au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات اسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
Toutefois, par suite de chutes de pluie et du mauvais état des routes, cette activité est limitée à une patrouille hebdomadaire de trois jours. | UN | إلا أن هذا النشاط مقصور على دورية اسبوعية واحدة مدتها ثلاثة أيام وذلك بسبب سقوط اﻷمطار وسوء حالة الطرق. |
Si je disais n'importe quoi, est-ce que j'aurais pris mon selfie hebdomadaire avec mon chat ? | Open Subtitles | لو انني كنت واهماً هل كنت ساخذ صورة شخصية اسبوعية مع قطي ؟ |
Au centre sanitaire Valelevu à Suva, des services de consultation sont offerts trois fois par semaine à la population le long du couloir Suva - Nausori. | UN | وفي مركز فاليليفو الصحي في سوفا، توجد عيادات اسبوعية لرعاية السكان على طول الممر بين سوفا وناوسوري. |
Il établit des rapports hebdomadaires, mensuels et annuels sur les plaintes reçues, les violations des droits et les personnes présumées responsables. | UN | وتصدر هذه الإدارة تقارير اسبوعية وشهرية وسنوية بشأن الشكاوى المتلقاة والحقوق المنتهكة والمسؤولين المزعومين. |
Quant au Comité permanent, il tient des réunions hebdomadaires tout au long de l'année, soit à New York, soit à Genève. | UN | كما تعقد اللجنة الدائمة اجتماعات اسبوعية على مدى العام في نيويورك وجنيف على السواء. |
Des rencontres hebdomadaires ont eu lieu régulièrement avec un comité interministériel spécialement créé pour s'occuper de cette question. | UN | وتُعقد اجتماعات اسبوعية منتظمة مع لجنة مشتركة بين الوزارات أُنشئت خصيصا لهذا الغرض. |
Tous deux sont convenus de tenir des réunions hebdomadaires entre la Force multinationale et la MICIVIH pour examiner les questions pendantes. | UN | واتفقا على عقد لقاءات اسبوعية بين القوة والبعثة لمناقشة المسائل الراهنة. |
Les employeurs devront également fournir à leurs employés leurs horaires hebdomadaires de travail et ne pourront modifier ceux-ci qu'après un préavis d'une semaine. | UN | كما سيطلب إلى أرباب العمل أن يزودوا المستخدمين ببرامج عمل اسبوعية ومهلة أسبوع قبل تغيير برامج العمل المذكورة. |
Il supervise 12 heures de programmes hebdomadaires, plus les nouvelles. | Open Subtitles | إنه يشرف على 12 ساعة اسبوعية من البرامج دون ذكر الأخبار |
Un psychologue criminel met en place des visites hebdomadaires avec lui. | Open Subtitles | لأن عالم نفسي مجرم يرتب زيارات اسبوعية لرؤيته. |
Vous toucherez mon argent de poche et un joli pourcentage sur nos bénéfices hebdomadaires. | Open Subtitles | وانا مستعد ان ادفع لكم مصروفي ونصف ارباح المتجر على اسس اسبوعية |
Elles maintiennent une force de défense de 700 personnes; la population masculine adulte est soumise à la conscription et doit, pendant trois ans, participer à des exercices hebdomadaires et à un camp d'entraînement annuel. | UN | ولديها كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في تدريبات عسكرية اسبوعية ومعسكرات سنوية. |
Il participe également au Comité permanent interorganisations du Bureau, qui organise à Genève et à New York des réunions hebdomadaires permettant à tous les organismes concernés d'échanger le compte rendu de leurs activités. | UN | ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للمكتب، والتي تعقد اجتماعات اسبوعية بجنيف ونيويورك لتقاسم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة مع الوكالات اﻷخرى. |
C'est sûrement un endroit chic et français où il rejoint son amant pour leur rendez-vous hebdomadaire. | Open Subtitles | ربما انه مكان فرنسي جميل حيث يقابل به حبيبه من اجل مواعدات اسبوعية سرية |
Vous aurez droit à une chambre et un lit sur une base hebdomadaire, qui sera aussi déduit de votre paye. | Open Subtitles | سيتم تزويدكم بغرفة و طعام بصفة اسبوعية و التي سيتم خصمها ايضاً من اجركم |
Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. | Open Subtitles | ان مركب التاليزيا ينتمى الى شركة خاصة والتى تقدم خدمة اسبوعية للشحن الصغير بالقارب بيننا هنا وبين باتومى |
" Article 67 : La durée journalière et/ou hebdomadaire du travail est fixée par la loi. | UN | المادة ٧٦: يحدد القانون المدة اليومية و/أو اسبوعية للعمل. |
11. La maison d'édition " Bratstvo " publie un journal, ainsi qu'un hebdomadaire d'information, un magazine pour enfants et une revue littéraire en langue bulgare. | UN | ١١- وتصدر صحيفة ودار نشر " براتسفو " ، التي تنشر باللغة البلغارية، صحيفة اسبوعية إخبارية، وصحيفة لﻷطفال ومجلة أدبية. |
Une psychanalyse nécessiterait au moins 3 séances par semaine, voire 5. | Open Subtitles | التحليل النفسي يعني ثلاثة جلسات اسبوعية على الأقل وخمسة هو الأمثل |
Non, j'ai les week-ends et je ne veux pas un mercredi après-midi. | Open Subtitles | حسناً، لا ، .. لدي عطل اسبوعية ولا اود العمل في الاربعاء بعد الظهيرة |