"استئجار مركبات" - Traduction Arabe en Français

    • location de véhicules
        
    • louer des véhicules
        
    • la location des véhicules
        
    • à la location de matériel
        
    • affectés à la location de
        
    location de véhicules lourds pour déplacer des pièces d'artillerie UN استئجار مركبات ثقيلة لنقل أسلحة المدفعية
    La variation tient aussi à la location de véhicules pour la relève des contingents et les activités de logistique à Beyrouth. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت.
    En outre, aucun véhicule n'a été loué au cours de la période considérée, ce qui s'est traduit par une économie de 4 200 dollars au titre de la location de véhicules. UN وفضلا عن ذلك لم يتم استئجار مركبات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مما نتج عنه وفورات قدرها ٢٠٠ ٤ دولار تحت بند استئجار المركبات.
    Il a donc été nécessaire de louer des véhicules, notamment deux autobus pour transporter les fonctionnaires entre leur domicile et leur lieu de travail pendant plus longtemps que prévu. UN واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع.
    22. La situation sur le plan de la sécurité en Somalie a obligé à louer des véhicules au lieu d'utiliser ceux appartenant à l'ONUSOM, ce qui a entraîné des dépenses supplémentaires à ce titre. UN ٢٢ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات إلى الحالة اﻷمنية في الصومال التي استدعت استئجار مركبات بدلا من استخدام المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Un montant de 707 400 dollars est demandé au titre des services de sécurité nécessaires pour assurer la sécurité des bureaux des Nations Unies; il comprend la part des dépenses relatives au Groupe de protection des Nations Unies qui revient à la Mission et le coût de la location des véhicules d'escorte armés et du personnel fournis par le Ministère afghan de l'intérieur. UN 37 - ويُقترح رصد اعتماد قدره 400 707 دولار للخدمات الأمنية لإدارة الأمن بمكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة البعثة من تكاليف وحدة حماية المواقع التابعة للأمم المتحدة وتكاليف استئجار مركبات الحراسة المسلحة والأفراد الذين توفرهم وزارة الداخلية.
    Ce solde s’explique par le déploiement d’effectifs militaires plus faibles que prévu, l’imputation au compte de la MINUHA des traitements du personnel recruté sur le plan international et la non-utilisation de crédits affectés à la location de matériel lourd. UN ونجم هذا الرصيد المحرر عن انخفاض متوسط عدد الجنود، وقيد النفقات من رواتب الموظفين الدوليين على حساب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، وعدم استئجار مركبات للخدمة الثقيلة.
    L’existence de ce solde tient au fait que l’effectif des contingents a été moins important que prévu, que certaines dépenses ont été imputées au compte de la Mission d’appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) et que les crédits affectés à la location de véhicules lourds n’ont pas été utilisés. UN ويرجع هذا الرصيد المحرر إلى انخفاض عدد أفراد القوة، وإلى تحمل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي بعض النفقات بدلا من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وإلى عدم استئجار مركبات للخدمة الثقيلة.
    Selon le plan, on ne devrait enregistrer aucune dépense au titre de la location de véhicules durant la première année de fonctionnement. UN 26 - يفترض النموذج أنه لن يكون هناك احتياج إلى استئجار مركبات في العام الأول من العمليات.
    Il note également, aux paragraphes 17 et 18 de l'annexe I.C du rapport, les dépenses prévues au titre de la location de véhicules supplémentaires en raison du retrait de 27 véhicules appartenant aux contingents. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، من الفقرتين 17 و 18 من المرفق الأول - جيم للتقرير، استئجار مركبات إضافية لتحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات كانت قد سُحبت من الخدمة.
    location de véhicules et services de restauration UN استئجار مركبات وتقديم خدمات الإطعام
    Compte tenu de l'observation concernant la location de véhicules blindés faite au paragraphe 8 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de réduire de 22 500 dollars le montant (4 056 700 dollars) des crédits additionnels nets demandés pour la mission. UN 11 - وبالنظر إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 أعلاه بشأن استئجار مركبات مصفحة، فإنها توصي بخفض قيمته 500 22 دولار في صافي الاحتياجات الإضافية المقترحة للبعثة والبالغ 700 056 4 دولار.
    Il tient également compte du coût de la location de véhicules en attendant l'acquisition de nouveaux véhicules, des réparations et de l'entretien, de l'assurance, des pièces de rechange, des carburants et lubrifiants et comprend un montant de 5 911 000 dollars pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant 257 véhicules transférés de ces stocks à l'Opération. UN ويعكس الاعتماد أيضا احتياجات استئجار مركبات في انتظار شراء مركبات جديدة، والإصلاح والصيانة والتأمين على المسؤولية تجاه الغير، وقطع الغيار، ووقود الديزل، والزيت ومواد التشحيم، ويشمل مبلغ 000 911 5 دولار لتجديد مخزون النشر الاستراتيجي تعويضا عما عدده 257 مركبة نقلت من المخزون إلى العملية.
    Cette sous-utilisation des crédits a été compensée en partie par des dépenses supplémentaires au titre de l'achat de véhicules et de matériel pour les ateliers, ainsi que de la location de véhicules en attendant la livraison des véhicules achetés, pour laquelle aucun crédit n'avait été prévu dans le plan de financement standard révisé. UN ويُقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باقتناء المركبات ومعدات الورش، ونفقات استئجار مركبات في انتظار تسلّم المركبات التي تم شراؤها، وهي نفقات لم يُرصد لها اعتمادات على أساس نموذج التمويل الموحد المنقح.
    Le Tribunal a parfois besoin de louer des véhicules, en sus de son parc automobile, dans des cas exceptionnels, notamment lorsque, pour des raisons de sécurité, il ne faut pas qu'on puisse reconnaître les véhicules du Tribunal. UN تحتاج المحكمة مـن وقت ﻵخــر إلــى استئجار مركبات لاستكمال أسطولها لتغطية الاحتياجات الاستثنائية من قبيل التدابير اﻷمنية الخاصة في اﻷماكـن التـي يمكـن فيها التعرف على المركبات التي تملكها المحكمة.
    Le Comité consultatif recommande que plutôt que de louer des véhicules blindés pendant la période de liquidation, la Commission se serve de ceux dont l'ONU dispose déjà dans la région. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه عوضا عن استئجار مركبات مصفحة خلال فترة التصفية، فلتستفد لجنة التحقيق من المركبات المتاحة بالفعل للأمم المتحدة في منطقة العمليات.
    26. Vu la situation en matière de sécurité, il a fallu louer des véhicules au lieu d'utiliser ceux appartenant à l'ONUSOM, ce qui a entraîné des dépenses supplémentaires (773 400 dollars). UN ٢٦ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات الى الحالة اﻷمنية في الصومال، التي تطلبت استئجار مركبات بدلا من استعمال المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    25. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique, mais il a fallu louer des véhicules pour que des gardes puissent accompagner le chef de la Mission afin d'assurer sa sécurité. UN ٢٥ - لم يخصص أي مبلغ لتغطية تكلفة استئجار المركبات. وﻷسباب أمنية لزم استئجار مركبات ليستخدمها الحراس المرافقون لرئيس البعثة.
    Un montant de 568 500 dollars est demandé au titre des services de sécurité nécessaires pour assurer la sécurité des bureaux des Nations Unies; il comprend la part des dépenses relatives au Service de protection des Nations Unies qui revient à la Mission et le coût de la location des véhicules d'escorte armés et du personnel fournis par le Ministère afghan de l'intérieur. UN 87 - كما يُقترح رصد اعتماد قدره 500 568 دولار للخدمات الأمنية لإدارة الأمن بمكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة البعثة من تكاليف وحدة حماية المواقع التابعة للأمم المتحدة وتكاليف استئجار مركبات الحراسة المسلحة والأفراد الذين توفرهم وزارة الداخلية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus