"استئناف برلين" - Traduction Arabe en Français

    • d'appel de Berlin
        
    Le 14 janvier 2004, la cour d'appel de Berlin a rejeté le recours formé par l'auteur sur le fond. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2004، رفضت محكمة استئناف برلين طعن صاحب البلاغ من حيث الأسس الموضوعية.
    Le 1er septembre 2006 et le 21 décembre 2007, la cour d'appel de Berlin a débouté l'auteur. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006 و21 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت محكمة استئناف برلين طعون صاحب البلاغ.
    Cette décision a été confirmée par la cour d'appel de Berlin le 23 avril 2008. UN وقد أكدت محكمة استئناف برلين ذلك في 23 نيسان/أبريل 2008.
    Le 14 janvier 2004, la cour d'appel de Berlin a rejeté le recours formé par l'auteur sur le fond. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2004، رفضت محكمة استئناف برلين طعن صاحب البلاغ من حيث الأسس الموضوعية.
    Le 1er septembre 2006 et le 21 décembre 2007, la cour d'appel de Berlin a débouté l'auteur. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت محكمة استئناف برلين طعون صاحب البلاغ.
    Cette décision a été confirmée par la cour d'appel de Berlin le 23 avril 2008. UN وقد أكدت محكمة استئناف برلين ذلك في 23 نيسان/أبريل 2008.
    Le 19 mars 2008, elle a également rejeté le pourvoi de l'auteur contre la décision rendue par la cour d'appel de Berlin le 14 janvier 2004, sans donner de motif. UN وفي 19 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية أيضاً طعن صاحب البلاغ في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2004 دون بسط الأسباب.
    Le 19 septembre 2006, le greffier de la Cour constitutionnelle fédérale a demandé à l'auteur de faire savoir s'il souhaitait que la Cour statue sur le recours contre la décision rendue par la cour d'appel de Berlin le 1er septembre 2006. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، طلب كاتب المحكمة الدستورية الاتحادية من صاحب البلاغ إبلاغه بما إذا كان يسعى إلى استصدار حكم قضائي فيما يتعلق بطعنه في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le 8 mai 2006, la cour d'appel de Berlin a rejeté l'appel de l'auteur et la décision du tribunal régional de Berlin est donc devenue exécutoire le 9 mai 2006. UN وفي 8 أيار/مايو 2006، رفضت محكمة استئناف برلين طعن صاحب البلاغ وبذلك أصبح حكم محكمة برلين الإقليمية قابلاً للتنفيذ في 9 أيار/مايو 2006.
    Le 19 mars 2008, elle a également rejeté le pourvoi de l'auteur contre la décision rendue par la cour d'appel de Berlin le 14 janvier 2004, sans donner de motif. UN وفي 19 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية أيضاً طعن صاحب البلاغ في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2004 دون بسط الأسباب.
    Le 19 septembre 2006, le greffier de la Cour constitutionnelle fédérale a demandé à l'auteur de faire savoir s'il souhaitait que la Cour statue sur le recours contre la décision rendue par la cour d'appel de Berlin le 1er septembre 2006. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، طلب كاتب المحكمة الدستورية الاتحادية من صاحب البلاغ إبلاغه بما إذا كان يسعى إلى استصدار حكم قضائي فيما يتعلق بطعنه في حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le 8 mai 2006, la cour d'appel de Berlin a rejeté l'appel de l'auteur et la décision du tribunal régional de Berlin est donc devenue exécutoire le 9 mai 2006. UN وفي 8 أيار/مايو 2006، رفضت محكمة استئناف برلين طعن صاحب البلاغ وبذلك أصبح حكم محكمة برلين الإقليمية قابلاً للتنفيذ في 9 أيار/مايو 2006.
    Le 13 avril 2006, la cour d'appel de Berlin a rejeté la demande d'audition de l'auteur dans le cadre d'un nouvel examen de l'affaire, pour défaut de fondement. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2006، رفضت محكمة استئناف برلين() طلب صاحب البلاغ عقد جلسة استماع في دعوى إعادة المحاكمة، وذلك لانعدام الأدلة.
    6.6 Le Comité note en outre que les condamnations de l'auteur pour injure étaient fondées sur son comportement pendant la période de probation (2004-2006) et sont devenues définitives sur arrêt de la cour d'appel de Berlin le 8 mai 2006. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة كذلك أن إدانات صاحب البلاغ بتهم التشهير قد استندت إلى سلوكه خلال فترة الاختبار (2004-2006)، وأن هذه الإدانات أصبحت نهائية بموجب حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 8 أيار/مايو 2006.
    Le 13 avril 2006, la cour d'appel de Berlin a rejeté la demande d'audition de l'auteur dans le cadre d'un nouvel examen de l'affaire, pour défaut de fondement. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2006، رفضت محكمة استئناف برلين() طلب صاحب البلاغ عقد جلسة استماع في دعوى إعادة المحاكمة، وذلك لانعدام الأدلة.
    6.6 Le Comité note en outre que les condamnations de l'auteur pour injure étaient fondées sur son comportement pendant la période de probation (2004-2006) et sont devenues définitives sur arrêt de la cour d'appel de Berlin le 8 mai 2006. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة كذلك أن إدانات صاحب البلاغ بتهم التشهير قد استندت إلى سلوكه خلال فترة الاختبار (2004-2006)، وأن هذه الإدانات أصبحت نهائية بموجب حكم محكمة استئناف برلين الصادر في 8 أيار/مايو 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus