"استبدال المركبات" - Traduction Arabe en Français

    • remplacement des véhicules
        
    • remplacer les véhicules
        
    • de remplacement
        
    • le remplacement de véhicules
        
    • décider quels véhicules remplacer
        
    • véhicules à remplacer
        
    • remplacements de véhicules
        
    En outre, le remplacement des véhicules conformément aux normes de la comptabilisation en pertes devait se poursuivre dans le cadre du processus budgétaire normal. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر استبدال المركبات التي تستوفي معايير الشطب من خلال إجراءات الميزانية العادية.
    Le Comité consultatif compte bien que le remplacement des véhicules réduira encore les dépenses futures afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien. UN وتتوقع اللجنة أن يقلل استبدال المركبات من الاحتياجات لقطع الغيار والتصليح والصيانة في المستقبل.
    En outre, le remplacement des véhicules n'a pas été effectué conformément aux directives établies au sein de l'Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر استبدال المركبات حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها داخل الوكالة.
    Le Département a ajouté qu'il s'employait, en collaboration avec la MONUSCO, à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat habituelles. UN وعلقت الإدارة أيضا بأنها تعمل بالتنسيق مع البعثة، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    En collaboration avec les missions, le Département s'employait à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat habituelles. UN وتعمل الإدارة، بالاقتران مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Qui plus est, le plan de remplacement de véhicules ne tient pas pleinement compte de la réduction prévue du personnel de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، لا تعكس خطة استبدال المركبات تماما التخفيض المقرر لأفراد البعثة.
    Le Comité consultatif note également que le remplacement de véhicules et d'autres articles tels que le mobilier de bureau est nécessité pour l'essentiel par l'obsolescence du matériel en question. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن استبدال المركبات والعناصر الأخرى مثل أثاث المكاتب يحدث بصفة رئيسية بسبب البلى.
    Le Comité recommande au Département de suivre les dépenses d'entretien, notamment dans le cas des véhicules les plus anciens ayant un kilométrage élevé, afin de décider quels véhicules remplacer. UN 177 - ويوصي المجلس بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تكاليف صيانة المركبات، ولا سيما المركبات القديمة التي قطعت مسافات طويلة، عندما تنظر في استبدال المركبات.
    Cette augmentation est due au remplacement des véhicules et du matériel informatique. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بتسديد تكاليف استبدال المركبات ومعدات تجهيز البيانات.
    Ensuite, 177 véhicules seraient achetés en 2009 et le remplacement des véhicules restant s'effectuerait en 2010. UN ويُقترح، إضافة إلى ذلك، شراء 177 مركبة مدرعة في عام 2009، مع استبدال المركبات المتبقية في عام 2010.
    À l'heure actuelle, il est recommandé que l'âge limite pour le remplacement des véhicules reste fixé à cinq ans, car la plupart des fabricants tendent à produire des modèles pendant une période limitée. UN في هذه المرحلة، يوصى بأن يبقى أجل استبدال المركبات محددا بخمس سنوات، بما أن معظم الصانعين يميلون إلى إنتاج أصناف ذات عمر محدود.
    Un autre aspect à prendre en considération en matière de remplacement des véhicules est celui de la fiabilité, qui décroît naturellement avec l'âge du véhicule, même si celui-ci est bien entretenu. UN ومن بين الجوانب الأخرى التي ينبغي مراعاتها في استبدال المركبات مسألة الموثوقية، وهي صفة تتضاءل بصورة طبيعية كلما تقدم عمر المركبة مهما كانت صيانتها ممتازة.
    remplacement des véhicules retournés au Koweït. UN استبدال المركبات المعادة إلى الكويت.
    Le Département et la Mission s'attachaient à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat en vigueur. UN وما فتئت الإدارة تعمل، بالاشتراك مع البعثة، من أجل استبدال المركبات من خلال عمليتي الميزانية والاقتناء العاديتين.
    En collaboration avec les missions, le Département s'employait à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat habituelles. UN وما فتئت إدارة الدعم الميداني تعمل، بالاشتراك مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال الميزانية وعملية الاقتناء على النحو المعتاد.
    En collaboration avec les missions, le Département de l'appui aux missions s'emploie à remplacer les véhicules dans le cadre des procédures budgétaires et d'achat habituelles. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني، بالاقتران مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Les raisons avancées pour remplacer les véhicules et les autres pièces d'équipement ont été présentées dans les renseignements complémentaires qui figurent à l'annexe I.C. UN وترد الأسباب الداعية إلى استبدال المركبات وغيرها من أصناف المعدات في المعلومات التكميلية الواردة في المرفق الأول - جيم.
    Les véhicules supplémentaires achetés dans le cadre du programme de remplacement devraient arriver avant la fin du mois de juillet 1998. UN ومن المتوقع أن تصل المركبات اﻹضافية المشتراة في إطار برنامج استبدال المركبات في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Les prévisions de dépenses au titre des investissements (immobilisations corporelles) concernant notamment le remplacement de véhicules, le mobilier, le matériel informatique, sont établies par les bureaux extérieurs et présentées pour examen, validation et consolidation à la Division du budget. UN وتعد الميزانية الرأسمالية للأصول الثابتة، مثل استبدال المركبات والأثاث ومعدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك، المكاتب الميدانية وتُقدم إلى شعبة الميزانية لاستعراضها والتصديق عليها ودمجها.
    Au paragraphe 177, le Comité a recommandé au Département des opérations de maintien de la paix de suivre les dépenses d'entretien, notamment dans le cas des véhicules les plus anciens ayant un kilométrage élevé, afin de décider quels véhicules remplacer. UN 116 - وفي الفقرة 177، أوصى المجلس بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تكاليف صيانة المركبات، ولا سيما المركبات القديمة التي قطعت مسافات طويلة، عندما تنظر في استبدال المركبات.
    Réduction du nombre de véhicules à remplacer grâce à la réduction du nombre d'accidents automobiles graves UN خفض عدد استبدال المركبات الناتج عن انخفاض عدد الحوادث الكبيرة للسيارات
    Les économies réalisées sont essentiellement imputables au transfert de certains véhicules, qui a entraîné une diminution des besoins effectifs en carburant, en pièces de rechange et en services d'entretien et a fait que les remplacements de véhicules ont été moins nombreux que prévu. UN ترجع الوفورات أساسا إلى نقل المركبات مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من الوقود وقطع الغيار والصيانة اللازمة للمركبات، كما يرجع إلى استبدال المركبات بمعدل أقل مما أدرج في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus