Environ 78 % de ceux qui ont répondu aux questionnaires d'évaluation distribués à la fin des ateliers ont indiqué qu'ils avaient acquis de nouvelles connaissances statistiques à cette occasion. | UN | وذكر حوالي 78 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وُزِّعت في نهاية حلقات العمل أنهم قد اكتسبوا معارف إحصائية جديدة من خلال حضورهم حلقة العمل. |
Les questionnaires d'évaluation sont systématiquement distribués lors de réunions intergouvernementales et les questions posées ont trait à la pertinence des différents produits et à la satisfaction des délégations à l'égard de la structure générale et des services fournis. | UN | ويجري عادة توزيع استبيانات التقييم في الاجتماعات الحكومية الدولية وتتضمن استفسارات عن جدوى النواتج الفردية ودرجة رضا الوفود عن الشكل العام وعن المنظمة والخدمات المقدمة. |
Dans les réponses aux questionnaires d'évaluation qui leur ont été soumis aux soixante-huitième et soixante-neuvième sessions de la Commission, les États membres se sont félicités du respect des délais de soumission de la documentation et de la qualité de celle-ci. | UN | وقد أشادت الدول الأعضاء، في استبيانات التقييم التي أجريت للدورتين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجنة، بدقة مواعيد الوثائق ونوعيتها. |
Onze ateliers ont été organisés au cours de l'exercice biennal et 78 % des personnes qui ont répondu aux questionnaires d'évaluation distribués à la fin des ateliers ont déclaré avoir acquis, grâce aux ateliers, de nouvelles connaissances dans le domaine de la statistique. | UN | ونُظمت إحدى عشرة حلقة عمل خلال فترة السنتين، وأوضحت نسبة 78 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وزعت في نهاية حلقات العمل أنهم اكتسبوا معرفة إحصائية جديدة خلال حلقة العمل. |
Ces activités ont été jugées positives dans les questionnaires d'évaluation distribués à l'occasion des activités organisées, ainsi que dans les évaluations extérieures récentes. | UN | ولقد حظيت أنشطة الأمانة بتقييم إيجابي في استبيانات التقييم التي وزعت خلال الاجتماعات، وكذلك في عمليات التقييم الخارجي الأخيرة. |
L'appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine a notamment consisté en un soutien technique au Groupe d'éminentes personnalités de ce Mécanisme, ainsi qu'en l'élaboration puis l'analyse de questionnaires d'évaluation. | UN | شمل الدعم المقدم لأنشطة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران الدعم التقني للفريق التابع للآلية وإعداد وتحليل استبيانات التقييم. |
Les réactions des États et des participants aux ateliers ont été positives, comme en témoignent les lettres d'appréciation reçues des autorités et les demandes de services consultatifs supplémentaires ou de séances de suivi, ainsi que les réponses des participants aux questionnaires d'évaluation. | UN | وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم الخدمات الإضافية أو الخدمات الاستشارية للمتابعة، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم. |
Les réactions des États et des participants aux ateliers ont été positives, comme en témoignent les lettres d'appréciation reçues des autorités et les demandes de services consultatifs supplémentaires ou de séances de suivi, ainsi que les réponses des participants aux questionnaires d'évaluation. | UN | وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم خدمات إضافية أو خدمات استشارية تتبعية، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم. |
Pour 42% de ceux qui ont répondu aux questionnaires d'évaluation à la fin des ateliers et des missions de consultation en 2006, les ateliers et les services les avaient réellement aidés à faire des choix pertinents pour accélérer la progression vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأكّد 42 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وُزِّعت في نهاية حلقات العمل والبعثات الاستشارية في عام 2006 أن حلقات العمل والخدمات مهمة ومجدية في مساعدتهم على تحديد خيارات السياسة العامة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les échos des États et des participants aux ateliers ont été entièrement positifs, comme en témoignent les lettres d'appréciation reçues des autorités et les demandes de services consultatifs supplémentaires ou de séances de suivi, ainsi que les réponses des participants aux questionnaires d'évaluation. | UN | وكانت ردود الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية عموما، كما يتجلى في رسائل التقدير الواردة من الحكومات والطلبات على مزيد من الخدمات الاستشارية أو متابعة الخدمات الاستشارية وفي ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم. |
Analyse des réponses aux questionnaires d'évaluation envoyées aux superviseurs et aux participants six mois après les six premiers cours (GenèveTurin, 2001 et 2002, Bangkok, Santiago, Beyrouth et Maurice) et de l'évaluation par groupes réalisée pendant les cours à Prague et à Hanoi (annexe 4). | UN | :: تحليل للردود الواردة في استبيانات التقييم نصف السنوي التي أُرسلت إلى المشرفين على الدورات الست الأولى والمشاركين فيها، وهي الدورات المعقودة في جنيف - تورينو في 2001 و2002، ثم في بانكوك وسانتياغو وبيروت وموريشيوس، والتقييم الجماعي الذي أُجري في عين المكان في براغ وهانوي (المرفق 4). |
22. Il ressort de l'analyse des questionnaires d'évaluation (annexe 4) que l'ensemble des superviseurs et que tous les participants, à l'exception de trois, ont répondu que le contenu et les objectifs du cours de formation organisé par la CNUCED revêtaient un intérêt direct pour leur travail. | UN | 22- وبيّن تحليل استبيانات التقييم (المرفق 4) أن سائر المشرفين على الدورات التدريبية وسائر المشاركين فيها، عدا ثلاثة، ذكروا في ردودهم أن محتوى وأهداف الدورة التدريبية التي نظمها الأونكتاد لها صلة مباشرة بوظائفهم. |