Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. | UN | وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم. |
En raison des compétences spéciales requises pour les opérations d'enquête, de saisie et de démantèlement des laboratoires clandestins, les États ont présenté dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux leurs procédures d'enquête sur les laboratoires clandestins. | UN | وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية. |
Le présent rapport est fondé sur les renseignements communiqués par les pays en réponse au troisième questionnaire destiné aux rapports biennaux, qui couvre la période allant de juin 2002 à juin 2004. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات المستلمة من الحكومات في ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية الثالثة التي تغطي الفترة من حزيران/يونيه 2002 لغاية حزيران/يونيه 2004. |
La portée et l'impact des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire ou des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent vont au-delà du contexte des drogues des questionnaires destinés aux rapports biennaux, et les informations communiquées concernant ces mesures sont également pertinentes pour la Conférence aux fins de l'examen de l'application de la Convention. | UN | كما أن نطاق وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي أو تدابير مكافحة غسل الأموال يتجاوزان سياق استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلق بالمخدرات، والمعلومات المقدّمة عن تلك التدابير هي هامة للمؤتمر بالقدر نفسه لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية. |
Près de 50 % des États ayant répondu au questionnaire biennal pour le troisième cycle ont indiqué qu'ils avaient adopté des mesures pour améliorer la coopération régionale, à savoir la même proportion que pour le premier cycle, mais 10 points de moins que pour le deuxième. | UN | وذكر نحو 50 في المائة من الدول المجيبة عن استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون الإقليمي، وهي نفس النسبة التي سجّلت في الفترة الأولى ولكنها أقل بـ10 نقاط من نظيرتها في الفترة الثانية. |
Au total, 90 réponses à la section VI du questionnaire destiné aux rapports biennaux ont été reçues pour le troisième cycle (2000-2004), contre 112 pour le deuxième cycle (2000-2002). | UN | واستُلم 90 ردّا على الباب سادسا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بـ112 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002). |
57. Le questionnaire destiné aux rapports biennaux permet de suivre et d'analyser les efforts fournis par les pays, ainsi que les difficultés et les obstacles auxquels ils se sont heurtés, pour appliquer les plans d'action et les mesures adoptés à la vingtième session extraordinaire. | UN | 57- يتيح استبيان التقارير الإثناسنوية رصد وتحليل الجهود التي تبذلها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين، بما في ذلك الصعوبات والعقبات التي تواجهها. |
Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 | UN | وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Amérique latine et Caraïbes: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 | UN | أمريكا اللاتينية والكاريبـي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
6. L'analyse des données provenant des réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels et au questionnaire destiné aux rapports biennaux pendant la période 1998-2002 donne une image contrastée de la situation. | UN | 6- وتحليل البيانات المستخلصة من ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير السنوية وعلى استبيان التقارير الإثناسنوية أثناء الفترة 1998-2002 يعطي صورة متنوعة. |
4. Le présent rapport récapitule et analyse les mesures qui ont été prises pour donner suite au Plan d'action et qui sont indiquées par les États dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle d'établissement des rapports (2002-2004). | UN | 4- ويقدّم هذا التقرير ملخصا وتحليلا للجهود التي بذلتها الدول من أجل تنفيذ خطة العمل، حسبما ورد في ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004). |
12. Quatre-vingt-dix États au total ont donné des réponses concernant la section VII du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle (2002-2004), contre 109 pour le premier cycle (E/CN.7/2001/16) et 116 pour le deuxième cycle (E/CN.7/2003/2). | UN | 12- قدّم ما مجموعه 90 دولة اجابات عن الفصل السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقابل 109 اجابات في الدورة الأولى (E/CN.7/2001/16) و116 اجابة في الدورة الثانية (E/CN.7/2003/2). |
Une analyse plus détaillée des efforts déployés par les pays en vue de promouvoir la coopération judiciaire conformément à la Déclaration politique figure dans le document E/CN.7/2005/2/Add.3. Cette analyse est fondée sur les 86 réponses reçues des pays pour la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle. | UN | ويرد في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.3، التي تستند إلى 86 ردّا استُلمت من الدول على الباب رابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلقة بفترة الإبلاغ الثالثة، تحليل أكثر تفصيلا للجهود التي بذلتها الحكومات لتعزيز التعاون القضائي عملا بالإعلان السياسي. |
50. Des progrès supplémentaires ont été réalisés dans la plupart des domaines touchant le contrôle de précurseurs, comme il ressort de l'analyse plus détaillée des réponses concernant la section III du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle, qui figure dans le document E/CN.7/2005/2/Add.5. | UN | 50- لقد استمر تحقيق التقدّم في معظم مجالات مراقبة السلائف، حسبما يتجسّد ذلك في التحليل الأكثر تفصيلا للردود المتعلقة بالباب ثالثا من استبيان التقارير الإثناسنوية في فترة الإبلاغ الثالثة والواردة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.5. |
14. Parmi les 72 États qui ont répondu au questionnaire destiné aux rapports biennaux pour les deuxième et troisième cycles, on a relevé une amélioration du pourcentage de ceux qui avaient pris des mesures pour mettre en œuvre le cadre juridique général applicable aux STA, et ce dans toutes les régions, sauf en Europe et en Océanie (voir la figure I). | UN | 14- وبين الدول الـ72 التي أجابت عن استبيان التقارير الإثناسنوية في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة، كان هناك تحسن في النسبة المئوية للدول التي اتخذت تدابير لاعتماد الاطار القانوني العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية، باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل الأول). |
4. Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé aux États Membres de communiquer au Directeur exécutif leurs réponses au questionnaire biennal avant le 30 juin. | UN | 4- وطلبت اللجنة إلى الدول الأعضاء، في قرارها 42/11، ارسال ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية إلى المدير التنفيذي في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه. |