"استثمارات القطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • investissements publics
        
    • investissement public
        
    • investissement du secteur public
        
    • investissements du secteur public
        
    • investissement dans le secteur public
        
    • investissements dans le secteur public
        
    • ceux du secteur public
        
    Des secteurs tels que l'éducation, l'eau et l'assainissement ont également bénéficié dans une large mesure des investissements publics qui sont appuyés par le FENU. UN وكذلك تستفيد قطاعات مثل التربية والتعليم والمياه والمرافق الصحية أيضاً إلى حد كبير من استثمارات القطاع العام التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'il est important de veiller à l'équité et à la qualité, ainsi qu'à l'accroissement des investissements publics, dans l'éducation. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان الإنصاف والجودة في التعليم، فضلا عن تعزيز استثمارات القطاع العام في التعليم.
    Toutefois, l'investissement public doit être conduit avec la même discipline que l'investissement privé. UN كما أن استثمارات القطاع العام يمكن أن تستفيد من الانضباط في القطاع الخاص.
    Il sera indispensable d'avoir recours à l'investissement public pour mobiliser les financements privés requis pour assurer cette transformation; UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول؛
    Programme d'investissement du secteur public agricole UN برنامج استثمارات القطاع العام المختص بالزراعة والثروة الحيوانية
    13. L'infrastructure agricole a bénéficié d'importants investissements du secteur public dans les pays en développement. UN ١٣ - وكانت استثمارات القطاع العام في البنية اﻷساسية الزراعية كبيرة في البلدان النامية.
    42. Le Ministre principal a mis l'accent sur le programme d'investissement dans le secteur public pour la période 1994-1996, qui visait à introduire des changements sectoriels afin d'améliorer l'environnement macro-économique. UN ٤٢ - وعرض رئيس الوزراء برنامج استثمارات القطاع العام في اﻹقليم للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، وهو برنامج موجه نحو تحقيق تغييرات قطاعية بغية إحداث أثر إيجابي في بيئة الاقتصاد الكلي.
    Le Ministre a toutefois précisé que le programme d'investissements dans le secteur public était un instrument de gestion souple, susceptible d'être modifié en 1994 en fonction de l'évolution des négociations avec la communauté des donateurs. UN ولكنه أشار الى أن برنامج استثمارات القطاع العام أداة إدارية مرنة ويمكن أن تخضع لتغيرات في عام ١٩٩٤ مع تطور مفاوضات اﻹقليم مع المانحين.
    Cette activité a adressé des messages clairs sur l'importance qu'il y a à soutenir les investissements publics pour les enfants quand le pouvoir d'achat des familles est affaibli. UN وقد بعث هذا الحدث رسائل واضحة عن أهمية الحفاظ على استثمارات القطاع العام في الأطفال عندما تضعف القوة الشرائية لدى الأسرة.
    28. Les investissements publics ont toujours joué un grand rôle dans le développement des infrastructures. UN 28- لعبت استثمارات القطاع العام على الدوام دوراً رئيسياً في تطوير الهياكل الأساسية.
    Malgré 1'accroissement du budget alloué à 1'éducation, les investissements publics affectés à ce secteur sont encore inférieurs à ceux consentis dans d'autres pays en développement. UN ورغم زيادة حجم الميزانية المخصصة للتعليم، فلا تزال استثمارات القطاع العام في هذا المجال ضئيلة، حتى عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى.
    Des investissements publics à plus grande échelle dans le renforcement des capacités d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets pourraient eux aussi servir à attirer des fonds privés. UN ويمكن أن تعمل استثمارات القطاع العام الفعالة في بناءٍِِ القدرات المتصلة بجهود التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته بدرجة أكبر على اجتذاب التمويل من القطاع الخاص أيضا.
    Ces taux de retour sur investissement public dans l'agriculture n'ont pas diminué et sont supérieurs à ceux de l'investissement dans le capital social ou d'autres secteurs publics. UN ولم يطرأ انخفاض في عوائد استثمارات القطاع العام في الزراعة، وهي أعلى من عوائد الاستثمارات في رأس المال الاجتماعي أو غيره من القطاعات العامة.
    Il sera indispensable d'avoir recours à l'investissement public pour mobiliser les financements privés requis pour assurer cette transformation. UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول.
    Si une croissance économique plus dynamique passe par une plus grande contribution du secteur privé et un partenariat renforcé entre investissement public et investissement privé, la récente crise financière a rappelé l'importance de l'investissement public pour stimuler la demande globale. UN وبما أن تحقيق نمو اقتصادي أشدّ دينامية يتطلب قيام القطاع الخاص بدور أكبر وإنشاء شراكة أقوى بين استثمارات القطاع العام واستثمارات القطاع الخاص، فقد أحيت الأزمة المالية الأخيرة أهمية استثمارات القطاع الخاص في حفز الطلب الكلي.
    Vu l'importance des complémentarités et des synergies entre investissement public et privé, la reprise de l'investissement du secteur public dans les infrastructures essentielles, la santé et l'éducation est absolument nécessaire. UN ونظرا للتشديد على أهمية أوجه التكامل والتآزر بين الاستثمار العام والخاص , فإن المطلوب بوضوح هو تحقيق الانتعاش في استثمارات القطاع العام في مجالات الهياكل الأساسية والصحة والتعليم الضرورية .
    MILAN – Le monde est confronté à la perspective d'une période prolongée de faible croissance économique. Mais ce risque n'est pas une fatalité : la meilleure façon d'éviter un tel résultat est de savoir comment canaliser les grandes ressources d'épargne en investissement du secteur public pour améliorer la productivité. News-Commentary ميلانو ــ إن العالم يواجه احتمالاً مزعجاً يتمثل في الانزلاق إلى فترة مطولة من النمو الاقتصادي الضعيف. ولكن الخطر ليس مصيراً محتما: وأفضل طريقة لتجنب مثل هذه النتيجة هو أن نتوصل إلى كيفية توجيه مجمعات ضخمة من المدخرات إلى استثمارات القطاع العام المعَزِّزة للإنتاجية.
    Le plan se compose d'une série de cycles triennaux liés au programme d'investissement du secteur public et au programme concernant les dépenses renouvelables. UN والخطة عبارة عن سلسلة من الدورات يمتد كل منها ثلاث سنوات، مرتبطة ببرنامج استثمارات القطاع العام وبرنامج للنفقات المتكررة().
    Le principal objectif du programme d'investissements du secteur public au cours de ces dernières années a été la remise en état et l'amélioration des infrastructures économiques et sociales. UN كان أهم اتجاهات برنامج استثمارات القطاع العام خلال السنوات القليلة الماضية إصلاح الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتحسينها.
    Aux Maldives, elle sert à surveiller l'exécution du budget national, notamment l'utilisation des ressources affectées à l'élaboration du programme d'investissements du secteur public. UN وفي ملديف، تطور النظام صوب تتبع الميزانية الوطنية عموما، بما فيها الموارد المحلية المستخدمة لإعداد برنامج استثمارات القطاع العام.
    100. Nous savons aussi que des fonds d'investissement dans le secteur public, qui se chiffrent en milliards de dollars, sont disponibles pour l'atténuation des changements climatiques et les mesures d'adaptation, notamment par l'intermédiaire d'institutions et de mécanismes tels que la Banque mondiale et le FEM. UN 100- ونحن نعلم أيضاً أنّ بلايين الدولارات من استثمارات القطاع العام يجري تخصيصها للتخفيف من حدّة تغيّر المناخ والتكيّف معه، ومنها استثمارات تُرصد عن طريق هيئات مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية.
    Le Gouvernement serait alors dans l'obligation de réduire considérablement ses dépenses courantes, ce qui l'amènerait à réduire sensiblement les investissements dans le secteur public; en outre, sa capacité de prendre en charge les fonctions dont s'acquitte actuellement la MINUHA s'en trouverait compromise. UN وسيتعين على الحكومة في هذه الحالة خفض نفقاتها الراهنة خفضا كبيرا مما سيؤدي الى تخفيض كبير في استثمارات القطاع العام مما يؤدي الى إضعاف قدرتها على تولي المهام التي تضطلع بها حاليا بعثة اﻷمم المتحدة.
    Dans les pays industrialisés, les investissements du secteur privé ont augmenté et dépassent désormais la totalité de ceux du secteur public. UN 50 - ولقد ازدادت استثمارات القطاع الخاص في البلدان الصناعية، وهي الآن أعلى من مجموع استثمارات القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus