"استثمارات جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nouveaux investissements
        
    • nouvel investissement
        
    • autres investissements
        
    • de nouveaux investisseurs
        
    • nouveaux investissements de
        
    • investissements supplémentaires
        
    • nouveaux investissements ont été
        
    de nouveaux investissements sont requis, notamment au chapitre du transfert de technologie, pour les petits pays en développement sans ressources. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية الصغيرة المفتقرة إلى الموارد، ثمة حاجة إلى استثمارات جديدة تشمل نقل التكنولوجيا.
    Toutefois, le manque de fonds destinés à financer de nouveaux investissements demeure problématique et est à l’origine d’une réduction du portefeuille. UN غير أن مشكلة عدم كفاية التمويل المتاح لبدء استثمارات جديدة تظل باقية، مما يؤدي إلى تقليص الحافظة.
    Des partenariats innovants pourraient effectivement réduire les risques financiers et politiques liés aux projets de développement et faire naître de nouveaux investissements. UN ويمكن للشراكات الابتكارية أن تخفض فعلياً المخاطر المالية والسياسية المرتبطة بمشاريع التنمية وأن تولد استثمارات جديدة.
    Tout en reconnaissant l'importance de l'entretien des routes, d'autres participants ont dit que les infrastructures actuelles en RDP lao et dans certains pays voisins de transit laissaient à désirer et que de nouveaux investissements restaient nécessaires. UN وعلى الرغم من أن وفود أخرى وافقت على أهمية صيانة الطرق، أكدت على أن الهياكل الأساسية القائمة في جمهورية لاو وبعض بلدان المرور العابر المجاورة لها غير مناسبة، وعلى استمرار الحاجة إلى استثمارات جديدة.
    Lorsque de nouveaux investissements importants sont nécessaires, le barème peut inclure un élément additionnel visant à couvrir ces dépenses supplémentaires. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف الإضافية.
    Si les rendements de la société de projet ne peuvent pas augmenter, il peut alors être difficile d’attirer de nouveaux investissements. UN وإذا لم يسمح بزيادة معدل عائدات شركة المشروع فقد تنشأ صعوبات في اجتذاب استثمارات جديدة.
    de nouveaux investissements seraient consentis pour créer une organisation mondiale de développement de premier ordre jugée à la force de ses idées et de ses conseils. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة اﻷولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    de nouveaux investissements seraient consentis pour créer une organisation mondiale de développement de premier ordre jugée à la force de ses idées et de ses conseils. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة الأولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    C'est seulement après avoir examiné les questions essentielles concernant l'entretien de tous les systèmes existants que l'on devra envisager de consacrer de nouveaux investissements à l'infrastructure. UN ولا ينبغي النظر في توظيف استثمارات جديدة في الهياكل الأساسية إلا بعد تقييم الصيانة الأساسية لكل النظم القائمة.
    De même, la montée en flèche des prix des minéraux a permis de réaliser de nouveaux investissements. UN وبالمثل، أدى ارتفاع أسعار المعادن إلى حدوث استثمارات جديدة.
    Il était nécessaire de trouver des moyens de mobiliser les excédents de liquidité pour réaliser de nouveaux investissements capables de stimuler la reprise économique. UN وأضاف أنه لا بدّ من إيجاد سُبلٍ لتسخير فائض السيولة في استثمارات جديدة يمكنها حفز الانتعاش الاقتصادي.
    La même année, plusieurs STN ont fait savoir qu'elles réaliseraient de nouveaux investissements dans le pays. UN وفي العام نفسه، أعلن عدد من الشركات عبر الوطنية عن استثمارات جديدة في البلد.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement du commerce régional et à la réalisation de nouveaux investissements en Albanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز التجارة الإقليمية وجذب استثمارات جديدة إلى ألبانيا
    En consultation avec l'Union africaine, il élabore une stratégie visant à attirer de nouveaux investissements dans la région, en collaboration avec les sociétés multinationales du monde entier. UN ويعكف المكتب على وضع استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي لجذب استثمارات جديدة إلى المنطقة، بالعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء العالم.
    Le premier comprend la remise en état et l'amélioration des installations actuelles, ainsi que la réalisation de nouveaux investissements tant dans les États sans littoral que dans les pays de transit voisins. UN وستنطوي اﻷولى على اصلاح المرافق الموجودة وتحسينها، فضلا عن توظيف استثمارات جديدة في الدول غير الساحلية وفي جاراتها من بلدان المرور العابر على السواء.
    Certaines mesures d'efficacité ont exigé de nouveaux investissements pour répondre à des besoins immédiats, en vue d'une efficacité et d'une productivité accrues à long terme. UN وفي بعض الأحيان كانت تدابير الفعالية تستلزم استثمارات جديدة في الاحتياجات الفورية، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات، استعدادا لتحقيق كفاءة وفعالية أطول أجلا.
    Compte tenu de la réduction de la taille du secteur public, le gouvernement cherche à promouvoir de nouveaux investissements du secteur privé sur le territoire. UN 19 - ومع تخفيض حجم القطاع العام، تكثّف الحكومة جهودها لتشجيع استثمارات جديدة للقطاع الخاص في الإقليم.
    Lorsque de nouveaux investissements importants sont nécessaires, le barème peut inclure un élément additionnel visant à couvrir ces dépenses supplémentaires. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة ، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف اﻹضافية .
    Le plan de relocalisation prévoit le recours aux installations en place sans nouvel investissement. UN وتنطوي خطة نقل مرافق اﻹنتاج على استخدام المرافق القائمة دون توظيف أية استثمارات جديدة.
    Ainsi, si l'on parvient à lancer une dynamique investissement-profit, les profits que peuvent procurer ces investissements novateurs inciteront les entreprises à investir et augmenteront en même temps leur capacité de financer d'autres investissements. UN وبالفعل، لو أمكن إعمال ترابط بين الاستثمار والربح، فإن الأرباح المتأتية من الاستثمارات المبتكرة ستتيح في الوقت ذاته زيادة تحفيز الشركات على الاستثمار وزيادة قدرتها على تمويل استثمارات جديدة.
    :: La publication des guides d'investissement pour aider les pays les moins avancés à attirer de nouveaux investisseurs. UN :: إصدار أدلة استثمارية لمساعدة أقل البلدان نموا على اجتذاب استثمارات جديدة.
    89. Les augmentations successives de la dette non acquittée au cours de la dernière décennie ont compromis la solvabilité des pays africains, qui ont de ce fait de plus en plus de mal à attirer de nouveaux investissements de sources autres que les institutions multilatérales. UN ٨٩ - إن الزيادات المتتالية في الدين غير المدفوع خلال العقد الماضي قد أضعفت إيفائية البلدان اﻷفريقية وجعلت من الصعب جلب استثمارات جديدة من مصادر أخرى غير المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Nous appuierons également activement les investissements supplémentaires et utiles en faveur de la sécurité alimentaire, investissements qui contribueront grandement à aider les plus pauvres et les plus vulnérables dans le monde. UN وسندعم أيضا استثمارات جديدة وهادفة في الأمن الغذائي، استثمارات ستفعل الكثير لمساعدة الأشد فقرا وضعفا في العالم.
    de nouveaux investissements ont été réalisés dans des institutions de développement en Amérique latine et les investissements ont considérablement augmenté dans des pays tels que l'Afrique du Sud, l'Argentine, la Malaisie, le Qatar et Singapour. UN وشُرع في استثمارات جديدة في المؤسسات الإنمائية في أمريكا اللاتينية، وزادت الاستثمارات زيادة كبيرة في بلدان من قبيل الأرجنتين وجنوب أفريقيا وسنغافورة وقطر وماليزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus