Il n'y avait plus de placements à long terme en fin d'exercice. | UN | ولم يجر التبليغ عن استثمارات طويلة الأجل عند نهاية الفترة. |
N'ayant pas l'intention d'effectuer des placements à long terme dans un avenir proche, il ne prévoit pas de créer un comité des placements. | UN | والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات. |
N'ayant pas l'intention d'effectuer des placements à long terme dans un avenir proche, il ne prévoit pas de créer un comité des placements. | UN | والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات. |
Les chaînes mondiales d'approvisionnement supposent également, bien souvent, des investissements à long terme qui obligent les gouvernements à s'engager, sur la même durée, à mener des politiques stables et prévisibles. | UN | كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
Il faut des investissements à long terme dans l'agriculture, un système commercial mondial plus fort et de nouveaux types de cultures. | UN | نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل. |
Aucun investissement à long terme n'y a été fait et aucune avancée significative n'a été réalisée en ce qui concerne leur accès aux marchés. | UN | ولم يجر توظيف استثمارات طويلة اﻷجل ذات شأن في أقل البلدان نموا، كما لم يُحرز تقدم يعتد به في إمكانية وصول تلك البلدان إلى اﻷسواق. |
Aucun placement à long terme n’a été recensé en fin d’exercice; | UN | ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛ |
placements à long terme comptabilisés à la valeur du marché | UN | استثمارات طويلة الأجل بالقيمة السوقية |
L'ONUDI étudiera à un moment ultérieur la possibilité d'investir un montant minimum dans des placements à long terme, mais pour ce faire, des dispositions pratiques et formelles doivent être prises à l'avance pour se conformer au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وستنظر اليونيدو في وقت ما في المستقبل في استثمار مبلغ حدّي معين في استثمارات طويلة الأجل، بيد أنه يلزم لهذا الغرض اتخاذ ترتيبات عملية ورسمية مسبقا من أجل الامتثال للقواعد المالية والنظام المالي. |
placements à long terme (valeur comptable) | UN | استثمارات طويلة الأجل بالقيمة الدفترية |
placements à long terme | UN | استثمارات طويلة الأجل |
placements à long terme | UN | استثمارات طويلة الأجل |
placements à long terme | UN | استثمارات طويلة الأجل |
L'anarchie n'est guère propice à des relations marchandes stables et encore moins à des investissements à long terme. | UN | والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل. |
Les systèmes de traités constituent des investissements à long terme dans la sécurité, qu'ils renforcent en prévenant les menaces avant qu'elles en puissent apparaître. | UN | والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها. |
Le fait qu'ils n'étaient pas considérés comme des investissements à long terme est révélateur. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل. |
Le HCR n'envisage pas davantage de faire dans un proche avenir des investissements à long terme qui justifient la création d'un comité des placements. | UN | كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار. |
Le HCR n'envisage pas davantage de faire dans un proche avenir des investissements à long terme qui justifient la création d'un comité des placements. | UN | كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار. |
Une des raisons pour lesquelles les pays n'ont guère recours à l'impôt foncier est que le recouvrement de cet impôt nécessite un investissement à long terme. | UN | ويتمثل أحد أسباب عدم الاستفادة بشكل كامل من ضرائب الممتلكات في أن جمع تلك الضرائب سوف يتطلب استثمارات طويلة الأجل في إدارتها. |
Ces courants, tout comme l'IED, étaient caractérisés par l'investissement à long terme, mais la libéralisation et l'innovation financières ont rendu cette distinction plus floue. | UN | وفي حين أن تدفقات أسهم الحافظات المالية من قبيل الاستثمار المباشر الأجنبي ما برحت تأخذ صورة استثمارات طويلة الأجل، فإن التحرير والابتكار في الجانب المالي قد قضى على ذلك التميز. |
Aucun placement à long terme n'a été recensé en fin d'exercice; | UN | ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛ |
Pour assurer la durabilité d'une société pour tous les âges, nous devons investir à long terme dans notre capital humain. | UN | ولكــــي نحافظ على مجتمع لكل اﻷعمار، يتعين علينا أن نستثمـــر استثمارات طويلة اﻷجل في رأسمالنا البشري. |