"استثناء أو تمييز" - Traduction Arabe en Français

    • exception ni discrimination
        
    • exception ni distinction
        
    • exception ou discrimination
        
    • exception et sans distinction
        
    Madagascar est convaincue que l'accès à l'eau et à l'assainissement constitue un véritable droit fondamental qui doit être respecté sans exception ni discrimination. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    Ces garanties doivent être respectées dans tous les cas sans exception ni discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    Elle demande à l'Agence d'appliquer ce système à tous les États sans exception ni discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Le renforcement de l'état de droit exige que l'on exécute les obligations internationales et que l'on observe les principes établis dans ces domaines sans exception ni distinction. UN ويقتضي تعزيز سيادة القانون احترام الالتـزامات الدولية والتمسك بالمعايير المحددة في تلك المجالات، دون استثناء أو تمييز.
    L'application effective de l'article 12 de la Convention n'est compromis par aucun défaut touchant le principe absolu selon lequel les soins de santé doivent être dispensés à tous les citoyens, sans exception ni distinction. UN إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.
    Elle demande à l'Agence d'appliquer ce système à tous les États sans exception ni discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Le droit de faire appel aux tribunaux civils ou pénaux est le même pour tous sans exception ni discrimination. UN كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم.
    Certains Etats parties prennent des mesures spéciales concernant l'éducation des enfants d'âge préscolaire, en privilégiant la notion humaniste de développement, selon laquelle les enfants ont le droit de vivre dans un milieu sain et la société doit leur assurer les conditions les plus propices à leur développement, leur épanouissement et leur apprentissage, sans exception ni discrimination. UN وتتخذ بعض الدول اﻷطراف تدابير خاصة لتربية اﻷطفال في دور الحضانة إنطلاقاً من مفهوم إنمائي إنساني، مفاده أن لﻷطفال حقوقاً خاصة في العيش ضمن بيئة سليمة، وأن على المجتمع أن يتيح لهم أفضل الظروف لنشأتهم ونموهم وتعلمهم، من غير أي استثناء أو تمييز.
    119. Les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice efficace du droit à la liberté d'opinion et d'expression pour tous les individus et secteurs sociaux, sans exception ni discrimination d'aucune sorte. UN 119- ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد وشرائح المجتمع دون أي استثناء أو تمييز.
    " est déterminé à édifier un Etat moderne et une société civilisée fondés sur le respect des droits de l'homme de tous les secteurs de la population, sans exception ni discrimination ... afin que les personnes appartenant aux minorités nationales puissent affirmer leur propre identité nationale. " (Ibid., 5e séance, p. 47) UN " مصممة على بناء دولة حديثة ومجتمع متحضر، يقوم على احترام حقوق الانسان لجميع طبقات السكان دون استثناء أو تمييز ... حتى يمكن لﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات وطنية تأكيــد هويتهـــم الوطنيــة الخاصـة بهــم " . A/48/PV.5)، الصفحتان ٥٢ و ٥٣(
    La République arabe syrienne demande à l'AIEA d'œuvrer à appliquer ce système à tous les États sans exception ni distinction. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Le Secrétaire général est résolu à faire en sorte que de tels actes ne puissent plus être commis, grâce à des mesures de responsabilisation et d'exécution renforcées, de sorte que les normes de déontologie en vigueur s'appliquent, sans exception ni distinction, à toutes les catégories de personnel. UN والأمين العام مصمم على اقتلاع هذه الأعمال من جذورها، من خلال تعزيز تدابير المساءلة والإنفاذ، وكفالة تطبيق معايير السلوك على جميع فئات الموظفين، دون استثناء أو تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus