"استثنائية للجمعية العامة في عام" - Traduction Arabe en Français

    • extraordinaire de l'Assemblée générale en
        
    • extraordinaire en l'an
        
    En outre, Action 21 envisage une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997 pour procéder à un examen complet de sa mise en oeuvre. UN وعلاوة على ذلك فإن جدول أعمال القرن ٢١ يتوخى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٧٧ للقيام باستعراض كامل للتنفيذ.
    Malte appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 pour examiner l'ensemble des questions relatives au trafic des drogues et autres questions connexes. UN ومالطة تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١ لتتصدى بشكل شامل لتهريب المخدرات وما يتصل به من قضايا.
    Nous nous félicitons également de la décision prise d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée générale en l'an 2000 chargée d'examiner l'exécution du programme. UN ونرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض عملية التنفيذ.
    La délégation iranienne est favorable à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997 pour procéder à un examen de la mise en oeuvre d'Action 21. UN وذكر أن وفد بلده يساند عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Dans sa résolution 50/161, l’Assemblée a décidé de tenir une session extraordinaire en l’an 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٦١، عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    C'est pourquoi sa délégation appuie résolument la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants, et participera activement aux préparatifs et aux travaux de cette session. UN لذلك فإن وفدها يؤيد تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسيشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية وفي أعمالها.
    La délégation mexicaine est favorable à la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 pour faire le point de la situation et fixer de nouveaux points de repère destinés à guider l'action de la communauté internationale en faveur de l'enfance au XXIe siècle. UN ويؤيد وفدها عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ للنظر في المنجزات التي تحققت ووضع ثوابت جديدة يسترشد بها المجتمع الدولي فيما يقوم به من أعمال لفائدة الطفل في القرن القادم.
    Nous attendons avec intérêt la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, en 1998, pour évaluer la situation et mettre au point des moyens supplémentaires de lutter contre ces maux sociaux internationaux. UN ونتطلع إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لتقييم الحالة ووضع مزيد من الطرق والوسائل لمكافحة هذه الشرور الاجتماعية الدولية.
    C'est pour cette raison que la Jamaïque appuie fermement la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 aux fins d'examiner la question du trafic illicite et de l'abus des stupéfiants. UN وإزاء هذه الخلفية، تؤيد جامايكا بقوة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، لتناول مشكلة الاتجار غــير المشروع بالمخــدرات وتعاطيها.
    Nous estimons que le moment est venu de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2003 afin de débattre de tous les aspects de la lutte contre le terrorisme et afin d'adopter des décisions communes. UN ونرى أن الوقت قد حان لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2003 لمناقشة كل جوانب مكافحة الإرهاب واعتماد قرارات موحدة.
    Il prévoit la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2016 pour examiner l'état d'avancement du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وينص على عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2016، لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Elle convient que le bien-être et les droits des enfants appellent une évaluation de la situation actuelle et un examen des progrès accomplis aux niveaux national et sous-national, et attache donc une grande importance au processus préparatoire à la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001. UN وهو يرحب بأن رفاهية وحقوق الطفل تتطلبان تقييما للحالة الراهنة واستعراضا للتقدم المحرز على الصعيدين الوطني ودون الوطني، ولذا يعلق أهمية كبرى على العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١.
    78. La délégation du Bélarus applaudit à la décision de tenir une session extraordinaire de l'Assemblée générale en l'an 2000 pour évaluer les progrès accomplis depuis l'adoption du Programme d'action de Beijing. UN ٧٨ - وأعرب عن تأييد وفد بلده المخلص للقرار المتخذ بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض التقدم المحرز منذ اعتماد منهاج عمل بيجين.
    56. L'Ukraine souscrit à la proposition de convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997 qui serait consacrée à l'application d'Action 21. UN ٦٥ - وأردف قائلا إن أوكرانيا تؤيد مقترحات عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ تكون مكرسة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Au moment où nous nous préparons à la session extraordinaire de l'Assemblée générale en l'an 2000 consacrée à l'examen général de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, ayons à l'esprit les réalités des pays en développement et honorons nos engagements pris à Copenhague. UN وحيث أننا نُعد لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٠٠٠٢ ﻹجراء استعراض شامل لنتائج مؤتمر القمة الاجتماعي، دعونا نأخذ في الحسبان حقائق اﻷوضاع في البلدان النامية ونفي بالتزاماتنا التي قطعناها في كوبنهاغن.
    Nous voudrions profiter de cette occasion pour réaffirmer notre appui à l'initiative du Mexique, coparrainée par le Groupe de Rio, sur la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 qui offrirait une possibilité de mettre à jour les divers débats, concepts, approches et positions de consensus relatifs à la question des drogues illicites et autres délits connexes. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نؤكد من جديد تأييدنا لمبادرة المكسيك التي شاركت مجموعة ريو في تقديمها بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، مما يوفر الفرصة لتحديث مختلف المناقشات، والمفاهيم والنهج وتوافق اﻵراء والمواقف حول مسألة المخدرات غير المشروعة وما يتعلق بها من جرائم.
    12. La délégation iranienne appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998, car cela assurerait l'engagement continu des gouvernements dans leur lutte contre tous les aspects des drogues illicites. UN ١٢ - وأعرب عن تأييد وفد بلده لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ إذ أن ذلك يكفل استمرار التزام الحكومات بمكافحة جميع جوانب المخدرات غير المشروعة.
    22. Son pays attache une grande importance au rôle joué par le PNUCID et appuie la proposition tendant à convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998. UN ٢٢ - وأعرب عن تقدير بلده للدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وعن تأييده للاقتراح الرامي إلىعقد جلسة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨.
    S'agissant de l'Assemblée générale, tout en soulignant ses fonctions en tant qu'organe principal de l'Organisation, le projet de résolution l'invite à tenir une session extraordinaire en l'an 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des mesures nouvelles. UN وفيما يتصل بالجمعية العامة، ولاسيما وظائفها كهيئة رئيسية في اﻷمم المتحدة، يقرر مشروع القرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠، ﻹجراء استعراض شامل لنتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات.
    À la même session, l'Assemblée a décidé de tenir une session extraordinaire en l'an 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles (résolution 50/161). UN وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية أن تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2000 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات والمبادرات (القرار 50/161).
    À la même session, l'Assemblée a décidé de tenir une session extraordinaire en l'an 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles (résolution 50/161). UN وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية أن تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2000 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات والمبادرات (القرار 50/161).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus