"استجابة اليونيسيف" - Traduction Arabe en Français

    • la réponse de l'UNICEF
        
    • interventions de l'UNICEF
        
    • intervention de l'UNICEF
        
    • pour l'UNICEF d
        
    • action de l'UNICEF
        
    • réaction de l'UNICEF
        
    • suite donnée par l'UNICEF
        
    • action lancée par l'UNICEF
        
    • que l'UNICEF
        
    • menées par l'UNICEF
        
    • prises par l'UNICEF
        
    6. Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes UN 6 - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخراً
    En outre, on s'efforce de veiller davantage à ce que la réponse de l'UNICEF dans les crises humanitaires aiguës appuie une approche fondée sur les droits et soit rapide, fiable et compatible avec le travail de ses principaux partenaires. UN كذلك يجري تعزيز الجهود لضمان أن تكون استجابة اليونيسيف في الظروف الإنسانية القاسية معززة لنهج يقوم على فكرة الحقوق، وضمان أن تكون هذه الاستجابة سريعة وموثوقا بها ومتسقة مع عمل شركائها الرئيسيين.
    L'UNICEF manque néanmoins d'une politique de programmes clairement définie sur laquelle puisse s'appuyer l'approvisionnement en traitements antirétroviraux, ce qui a, dans le cas de certains programmes, limité la mise en œuvre à grande échelle des interventions de l'UNICEF. UN غير أن اليونيسيف تفتقر إلى سياسة برنامجية واضحة لدعم توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، مما أعاق تعزيز استجابة اليونيسيف في بعض البرامج.
    Inscrire l'intervention de l'UNICEF dans celle du système des Nations Unies arrêtée de concert avec les partenaires locaux et autres. UN كفالة أن تكون استجابة اليونيسيف جزءا من استجابة منسقة للأمم المتحدة تصمم بالتعاون مع الشركاء المحليين وغيرهم من الشركاء.
    17. Plusieurs délégations se sont exprimées sur la vulnérabilité accrue des enfants en raison des troubles civils, de la guerre et de la violence, et sur la nécessité pour l'UNICEF d'y remédier de manière adéquate. UN ١٧ - وعلقت عدة وفود على زيادة تعرض اﻷطفال لﻷذى من جراء النزاعات اﻷهلية والحروب والعنف وعلى ضرورة استجابة اليونيسيف استجابة كافية.
    On s'y penche sur l'action de l'UNICEF face aux circonstances et conditions qui entraînent des violations grossières des droits des enfants et exposent ceux-ci à des risques et dangers d'une extrême gravité. UN وهو يعالج مسألة استجابة اليونيسيف للظروف واﻷحوال التي تسبب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻷطفال، وتعرضهم لمخاطر وأخطار شديدة.
    L'évaluation relative au tsunami a été réorientée, en 2007, vers l'élaboration d'une analyse de l'impact de la réaction de l'UNICEF au tsunami selon un processus en trois phases : étude approfondie de la documentation; analyse de l'évaluabilité; et évaluation de l'impact. UN 113 - وكان التقييم المتصل بتسونامي قد غير في عام 2007 محور تركيزه نحو إعداد تقييم للأثر الناشئ عن استجابة اليونيسيف بالاستعانة في ذلك بثلاث عمليات: استعراض شامل للوثائق؛ وتقييم القابلية للتقييم؛ وتقييم الأثر.
    Le rapport comportera également des informations sur la suite donnée par l'UNICEF à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes qui n'ont pas encore été appliquées. UN وسيقدم التقرير أيضا معلومات عن استجابة اليونيسيف لجميع التوصيات المعلقة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Les comités nationaux avaient été prompts, efficaces et essentiels dans l'action lancée par l'UNICEF suite au tsunami de l'océan Indien, mobilisant près des deux tiers des 500 millions de dollars reçus par l'UNICEF. UN واتسمت اللجان الوطنية بالسرعة ووضوح الرؤية والأهمية الحاسمة في استجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي، وجمعت ما يقرب من ثلثي مبلغ الخمسمائة مليون دولار التي تلقتها اليونيسيف.
    Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes UN 6 - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    Le Conseil d'administration entendra un exposé sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes, notamment en Haïti, en Indonésie et au Pakistan. UN سيستمع المجلس التنفيذي إلى إحاطة بشأن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا، بما في ذلك في إندونيسيا وباكستان وهايتي.
    3. Vidéo sur la réponse de l'UNICEF au tremblement de terre et au tsunami de l'océan Indien UN 3 - فيلم فيديو حول استجابة اليونيسيف للهزة الأرضية وتسونامي في المحيط الهندي
    Exposé sur la réponse de l'UNICEF au séisme et au tsunami dans l'océan Indien UN ألف - إحاطة حول استجابة اليونيسيف لكارثة زلزال/تسونامي في المحيط الهندي
    A. Exposé sur la réponse de l'UNICEF au séisme et au tsunami dans l'océan Indien UN ألف - إحاطة حول استجابة اليونيسيف لكارثة زلزال/تسونامي في المحيط الهندي
    la réponse de l'UNICEF sera pleinement conforme aux conclusions de l'examen triennal complet de 2007. UN 161 - وستتواءم استجابة اليونيسيف كليا مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    Le Secrétariat présentera un rapport oral sur les interventions de l'UNICEF à la suite des récentes crises humanitaires, dont le tremblement de terre qui a frappé l'Inde et le Pakistan en novembre 2005. UN ستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن استجابة اليونيسيف للأزمات الإنسانية الأخيرة، بما في ذلك الزلزال الذي ضرب باكستان والهند في عام 2005.
    Les interventions de l'UNICEF en 2006 ont porté sur 53 situations d'urgence, y compris 17 procédures d'appel global et 13 appels éclair. UN 152 - في عام 2006، شملت استجابة اليونيسيف 53 حالة طوارئ، بما في ذلك 17عملية نداء موحد و 13 نداء عاجلا.
    Cette évaluation en temps réel porte sur les quatre premiers mois de l'intervention de l'UNICEF aux Philippines suite au typhon Haiyan. UN يقدم هذا التقرير تقييماً آنياً للأشهر الأربعة الأولى من استجابة اليونيسيف لإعصار هايان في الفلبين.
    Une évaluation de l'intervention de l'UNICEF en matière d'éducation dans les situations d'urgence et en période de transition figure également dans le plan intégré de suivi et d'évaluation faisant partie du plan stratégique à moyen terme. UN كما يندرج تقييم استجابة اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية بعد انتهاء الأزمة في الخطة المتكاملة للرصد والتقييم التي تشكل جزءا من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    258. Plusieurs délégations se sont exprimées sur la vulnérabilité accrue des enfants en raison des troubles civils, de la guerre et de la violence, et sur la nécessité pour l'UNICEF d'y remédier de manière adéquate. UN ٢٥٨ - وعلقت عدة وفود على زيادة تعرض اﻷطفال لﻷذى من جراء النزاعات اﻷهلية والحروب والعنف وعلى ضرورة استجابة اليونيسيف استجابة كافية.
    Point de l'action de l'UNICEF à la suite des catastrophes naturelles survenues au Myanmar et en Chine UN أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين
    La réaction de l'UNICEF au rapport a été entérinée et largement utilisée par le Groupe de référence pour le suivi et l'évaluation d'ONUSIDA afin de formuler ses propres observations techniques sur le rapport. UN وقد اعتمد الفريق المرجعي المعني بالرصد والتقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز استجابة اليونيسيف للتقرير واستخدمها إلى حد كبير لإعداد تعليقاته الفنية الخاصة على التقرير.
    Le Conseil d'administration sera également saisi, au titre de ce point de l'ordre du jour, d'un rapport sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection qui présente dans une forme condensée la suite donnée par l'UNICEF aux recommandations intéressant l'organisation, qui figurent dans les rapports du Corps commun publiés au cours de la période de septembre 2011 à août 2012. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سينظر المجلس التنفيذي أيضا في تقرير عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة يلخص استجابة اليونيسيف للتوصيات ذات الصلة بالمنظمة الواردة في تقارير الوحدة الصادرة خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2011 إلى آب/ أغسطس 2012.
    Les comités nationaux avaient été prompts, efficaces et essentiels dans l'action lancée par l'UNICEF suite au tsunami de l'océan Indien, mobilisant près des deux tiers des 500 millions de dollars reçus par l'UNICEF. UN واتسم عمل اللجان الوطنية بالسرعة ووضوح الرؤية والأهمية الحاسمة في استجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي، وجمعت ما يقرب من ثلثي مبلغ الخمسمائة مليون دولار التي تلقتها اليونيسيف.
    Il ressortait de l'additif au document de synthèse que l'UNICEF avait commencé à appliquer ladite résolution. UN وقال إن اﻹضافة المرفقة الى " ورقة المواضيع " تشرح استجابة اليونيسيف الراهنة إزاء هذا الموضوع.
    Le rapport ci-dessus donne un aperçu d'ensemble de la nature et de l'ampleur des interventions menées par l'UNICEF en 1995 pour répondre à des situations d'urgence, et en dresse un bilan. UN ويعطي التقرير نبذة عامة عن طبيعة وحجم استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٥، كما يتضمن استعراضا للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il évalue les tendances mondiales qui ont eu des incidences sur les enfants et sur leur famille au cours de l'année considérée et renseigne sur les mesures prises par l'UNICEF par le biais des programmes de pays, des activités régionales et des initiatives mondiales. UN وهي تقيم طريقة تأثير الاتجاهات العالمية التي سادت في عام ١٩٩٧ على اﻷطفال وعائلاتهم، وتقدم معلومات عن كيفية استجابة اليونيسيف من خلال برامجها القطرية، وأنشطتها اﻹقليمية ومبادراتها العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus