"استجابة منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • action du système des Nations Unies
        
    • la réponse du système des Nations Unies
        
    • intervention du système des Nations Unies
        
    • la réaction du système des Nations Unies
        
    • intervention coordonnée du système des Nations Unies
        
    • la riposte du système des Nations Unies
        
    • par les organismes des Nations Unies pour
        
    • par le système des Nations Unies
        
    • prises par les organismes des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies pour faire
        
    • les interventions du système des Nations Unies
        
    • mesures prises par le système des
        
    • le système des Nations Unies pour
        
    Le Fonds a également joué un rôle clef en appuyant l'intégration des sexospécificités dans l'action du système des Nations Unies. UN كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le choix des politiques, il aidera à mieux coordonner l'action du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique en contribuant, quand cela est nécessaire, aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    À notre avis, la réponse du système des Nations Unies à ces défis doit prendre en considération le droit au développement. UN إننا نعتقد بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه التحديات ينبغي أن تشمل أيضا الاعتراف بالحق في التنمية.
    Nous remercions le Secrétaire général de son exposé et nous attendons avec intérêt qu'il prenne les rênes de l'intervention du système des Nations Unies face aux besoins du Pakistan en matière de relèvement et de reconstruction du Pakistan. UN ونشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية ونتطلع إلى دوره الريادي في توجيه استجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل لإعادة تأهيل باكستان وتعميرها.
    ÉVALUATION DE la réaction du système des Nations Unies AU TIMOR ORIENTAL: UN تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية:
    11. Accueille avec satisfaction les mesures qui ont déjà été prises au niveau régional pour organiser les activités du système des Nations Unies autour de certains groupes de thèmes portant sur les domaines prioritaires du Nouveau Partenariat et, à cet égard, demande instamment le renforcement de ce processus afin d'améliorer l'intervention coordonnée du système des Nations Unies à l'appui du Nouveau Partenariat; UN 11 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    IV. Recommandations en vue du renforcement de l'action du système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN رابعا - توصيات لتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة للشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    En ce qui concerne le choix des politiques, il aidera à mieux coordonner l'action du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique en contribuant, quand cela est nécessaire, aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    En ce qui concerne le choix des politiques, il aidera à mieux coordonner l'action du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique en contribuant, quand cela est nécessaire, aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Il ne revient sur les événements antérieurs à la crise que dans la mesure où ils ont eu des répercussions sur la coordination et l'efficacité de l'action du système des Nations Unies pendant la crise ou postérieurement. UN فهو لا يشير إلى الفترة السابقة للأزمة في تيمور الشرقية إلا بقدر تأثيرها على التنسيق والفعالية في استجابة منظومة الأمم المتحدة في أثناء الأزمة أو بعدها.
    Des progrès seront par ailleurs faits dans d'autres domaines cibles afin d'assurer la cohérence de la réponse du système des Nations Unies aux besoins des partenaires nationaux. UN وسيتحقق كذلك تقدم في مجالات الأهداف الأخرى لضمان الاتساق في استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الشركاء الوطنيين.
    Cela étant, la réponse du système des Nations Unies à sa réalisation exige une démarche d'ensemble qui englobe les questions de paix et de sécurité, celles des droits de l'homme et les questions humanitaires économiques et sociales. UN لذا، فإن استجابة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذها يتطلب نهجا شاملا يضم قضايا السلام والأمن وحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية.
    :: L'objectif stratégique et le caractère intégrateur de la réponse du système des Nations Unies aux plans et priorités nationaux ne sont pas incompatibles. UN ● يُعدّ التركيز الاستراتيجي والشمولية في استجابة منظومة الأمم المتحدة للخطط والأولويات الوطنية عنصرين لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Mon Représentant spécial mettra au point, en consultation avec les organismes d'aide humanitaire et de développement, un mécanisme de coordination approprié qui permettra d'améliorer l'efficacité de l'intervention du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et établira des liens avec les dimensions régionales. UN وسيقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الوكالات الإنسانية والإنمائية، بتصميم آلية تنسيق مناسبة تكفل تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة داخل كوت ديفوار وأوجه الارتباط مع الأبعاد الإقليمية.
    La possibilité d'examiner cette question s'est présentée lorsque le Coordonnateur des secours d'urgence a intégré dans la Procédure d'appel global une nouvelle stratégie de planification de l'intervention du système des Nations Unies en cas de situation d'urgence et de mise au point d'un plan commun d'action humanitaire pour atténuer les souffrances et faciliter le relèvement. UN وظهرت فرص للتطرق لهذا الانشغال بقيام منسق الإغاثة الطارئة بإدراج نهج جديد تجاه تخطيط استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ واستنباط خطط عمل إنسانية مشتركة أو استراتيجية مشتركة للتخفيف من المعاناة وتشجيع الانتعاش، في عملية النداءات الموحدة.
    JIU/REP/2002/10 Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental: coordination et efficacité UN JIU/REP/2002/10 تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية
    Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental : coordination et efficacité UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية "
    11. Accueille avec satisfaction les mesures qui ont déjà été prises au niveau régional pour organiser les activités du système des Nations Unies autour de certains groupes de thèmes portant sur les domaines prioritaires du Nouveau Partenariat et, à cet égard, demande instamment le renforcement de ce processus afin d'améliorer l'intervention coordonnée du système des Nations Unies à l'appui du Nouveau Partenariat; UN 11 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    Un rapport du Secrétaire général décrivant la riposte du système des Nations Unies sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وأضاف أنه سيتم تقديم تقرير من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين يفصّل استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    :: Organisation régulière de conférences de presse pour le grand public sur l'action stratégique engagée par les organismes des Nations Unies pour faire face à la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola et les progrès réalisés dans les trois pays touchés UN :: تنظيم مؤتمرات صحفية منتظمة لعامة الجمهور بشأن الاستراتيجية والتقدم الذي تحرزه استجابة منظومة الأمم المتحدة لأزمة وباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    Ce rapport, qui décrit les suites données par le système des Nations Unies à la Déclaration du Millénaire et évoque l'avenir du système, intéresse directement les travaux du Sommet mondial. UN ويعتبر هذا المنشور أيضا، الذي يصف استجابة منظومة الأمم المتحدة للإعلان بشأن الألفية وكذلك الطريق المستقبلي أمام المنظومة، على صلة وثيقة بأعمال اجتماع القمة العالمي.
    Renforcement des mesures de coordination prises par les organismes des Nations Unies en vue de la promotion et de l'application de la gestion durable de l'énergie UN ألف - تعزيز الترتيب القائم لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للحاجة إلى تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، وتنفيذ ذلك الترتيب
    M. Hajnoczi (Autriche) demande ce qui peut être fait pour améliorer et renforcer les interventions du système des Nations Unies en réponse à la tendance inquiétante à l'augmentation continue du nombre des déplacés à l'échelle planétaire. UN 5 - السيد هجنوزي (النمسا): تساءل عمّا يمكن القيام به لتحسين وتدعيم استجابة منظومة الأمم المتحدة إزاء الاتجاه الباعث على القلق والمتمثّل بالزيادة المطردة في الرقم العالمي من الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    Les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence qui exigent une aide humanitaire internationale s'étant accrues de façon spectaculaire depuis l'adoption de ces résolutions, il est opportun de dresser le bilan des mesures prises par le système des Nations Unies pour réagir à ces crises. UN وبما أن الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة اﻷخرى التي تتطلب مساعدة إنسانية دولية قــد تزايـدت بشكل رهيب منذ اعتماد هذين القرارين، فقــد آن اﻷوان حقــا لنـــدرس استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لهذه اﻷزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus