Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Communiquer des informations à jour sur le statut de ce document. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن وضع هذه الوثيقة. |
Donner des informations à jour sur les résultats de ce projet pilote. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عما خلص إليه هذا المشروع النموذجي. |
:: Le Groupe d'experts a communiqué au Comité des informations actualisées qui ont permis à ce dernier de mettre à jour les entrées de sa liste de personnes et entités visées par des sanctions. | UN | :: زوَّد فريق الخبراء اللجنةَ بما استجد من معلومات عن الأسماء المدرجة في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات، فاستكملت اللجنة قائمة الجزاءات الخاصة بها استناداً إلى ذلك |
5. Dans cette partie du rapport périodique, l'État partie devrait fournir des renseignements actualisés relatifs à la période couverte par le rapport, selon les catégories ci-après; s'il n'y a aucune information nouvelle à donner dans une catégorie, il conviendra de le préciser: | UN | 5- ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في هذا الجزء من التقرير الدوري، ما استجد من معلومات تتصل بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، ينبغي ذكر ذلك في التقرير. |
Elle sera l'occasion pour la République centrafricaine de faire le point sur les mesures qu'elle a prises pour faire avancer la transition. | UN | وسيتيح الاجتماع أمام جمهورية أفريقيا الوسطى فرصةً لتقديم آخر ما استجد من معلومات عن التدابير التي اتخذتها للمضي في العملية الانتقالية. |
Alors que ceux-ci donnaient l'historique des questions relatives aux colonies israéliennes, le présent rapport fait le point de la situation en ce qui concerne ces colonies et met en lumière de nouvelles préoccupations. | UN | فإذا كان التقريران السابقان قد قدما خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية، فإن هذا التقرير يتضمن آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلط الضوء على المخاوف الناشئة. |
504. Dans le cadre de la partie générale du rapport, les membres du Comité ont demandé plus de précisions sur la composition et le fonctionnement de l'Institut nicaraguayen de développement des régions autonomes (INDERA), ainsi que des données actualisées sur les populations autochtones, en particulier leur composition, leur implantation géographique, leur situation économique, sur tout le territoire du pays. | UN | ٥٠٤ - أما بخصوص الجزء العام من التقرير، فقد طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكوين وعمل " المعهد النيكاراغوي لتطوير منطقتي الحكم الذاتي " ، وآخر ما استجد من معلومات عن جماعات السكان اﻷصليين، ولا سيما عن تكوينهم، وموقعهم الجغرافي، وحالتهم الاقتصادية في سائر إقليم البلد. |
La section II du rapport du Secrétaire général (ibid.) contient une version mise à jour des prévisions révisées présentées dans le document A/63/605 au titre de la mise en œuvre des deux phases du projet dans les principaux lieux d'affectation de l'Organisation. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من تقرير الأمين العام (المرجع نفسه) ما استجد من معلومات عن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/63/605 والمتعلقة بتنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في المواقع الرئيسية للأمم المتحدة. |
Donner des informations à jour sur les résultats de cette évaluation. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن نتائج هذا التقييم. |
Donner des informations à jour sur les mesures prises pour atteindre cet objectif. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق هذا الهدف. |
Veuillez donner des informations à jour sur l'impact que cette banque a eu sur la création d'entreprises par des femmes, en indiquant en particulier combien de femmes ont bénéficié de ses services, et pour quels types d'entreprises. | UN | يُرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن الأثر الذي خلفه ذلك المصرف في ما يتصل بقدرة النساء على تنظيم المشاريع، وخاصة عن عدد النساء اللواتي استفدن من إنشائه وفي أي نوع من الأعمال التجارية. |
Le rapport donne également des informations à jour sur les visites de terrain effectuées au Japon, en République de Corée et en Mongolie. | UN | ويقدم التقرير أيضاً ما استجد من معلومات بشأن الزيارات الميدانية إلى جمهورية كوريا ومنغوليا واليابان. |
24. On a soumis au Conseil d'administration des informations à jour relatives à la situation des présences sur le terrain dans la région de l'Afrique. | UN | 24- أُبلغ مجلس الأمناء بما استجد من معلومات عن حالة البعثات الميدانية في منطقة أفريقيا. |
Elle a fourni des informations à jour sur les résultats obtenus en matière de protection de l'environnement grâce à des pratiques agricoles viables. | UN | إذ قدمت هذه الحملة آخر ما استجد من معلومات عن إنجازات المزارعين في مجال حماية البيئة من خلال استخدامهم ممارسات زراعية مستدامة. |
Le présent rapport contient des informations à jour sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies en 2012. | UN | يعرض هذا التقرير ما استجد من معلومات بشأن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2012. |
L'aménagement de sites Web en langues locales reste une priorité pour le Département étant un moyen de faire parvenir des informations à jour à leur audience locale. | UN | 8 - ولا يزال استحداث مواقع على الشبكة باللغات المحلية أولوية من أولويات الإدارة، كوسيلة لتوصيل آخر ما استجد من معلومات إلى الجماهير على الصعيد المحلي. |
:: Le Groupe a communiqué au Comité des informations actualisées qui ont permis à ce dernier de mettre à jour les entrées de sa liste de personnes et d'entités visées par des sanctions. | UN | :: زوَّد الفريق اللجنة بما استجد من معلومات عن الأسماء المدرجة في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات، فقامت اللجنة بتحديث قائمة الجزاءات الخاصة بها استناداً إلى ذلك |
Le rapport fournit des informations actualisées sur l'approvisionnement en eau et assainissement dans le monde, évalue les progrès accomplis pour réaliser l'objectif d'un accès universel à l'eau salubre et à l'assainissement et présente des propositions d'actions. | UN | ويقدم التقرير أحدث ما استجد من معلومات عن إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم، ويقيِّم التقدم المحرز في تحقيق الهدف النهائي لتوفير إمدادات مياه مأمونة ومرافق صرف صحي للجميع، ويقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات أخرى. |
Dans cette partie du rapport périodique, l'État partie devrait fournir des renseignements actualisés relatifs à la période couverte par le rapport, selon les catégories ci-après; s'il n'y a aucune information nouvelle à donner dans une catégorie, il conviendra de le préciser : | UN | 5 - ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في هذا الجزء من التقرير الدوري، ما استجد من معلومات تتصل بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، ينبغي ذكر ذلك في التقرير. |
Le présent rapport fait le point sur la situation des colonies et aborde de nouvelles préoccupations. | UN | أما هذا التقرير فيوفّر آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلّط الضوء على مخاوف إضافية. |
Le présent rapport fait le point de la mise en œuvre de la première phase et décrit en détail la stratégie et les prévisions de dépenses relatives à la deuxième phase. | UN | ويوفر هذا التقرير ما استجد من معلومات عن حالة تنفيذ المرحلة الأولى للمشروع، ومعلومات تفصيلية عن استراتيجية المرحلة الثانية وتكاليفها التقديرية. |
504. Dans le cadre de la partie générale du rapport, les membres du Comité ont demandé plus de précisions sur la composition et le fonctionnement de l'Institut nicaraguayen de développement des régions autonomes (INDERA), ainsi que des données actualisées sur les populations autochtones, en particulier leur composition, leur implantation géographique, leur situation économique, sur tout le territoire du pays. | UN | ٥٠٤ - أما بخصوص الجزء العام من التقرير، فقد طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكوين وعمل " المعهد النيكاراغوي لتطوير منطقتي الحكم الذاتي " ، وآخر ما استجد من معلومات عن جماعات السكان اﻷصليين، ولا سيما عن تكوينهم، وموقعهم الجغرافي، وحالتهم الاقتصادية في سائر إقليم البلد. |
La section II du rapport du Secrétaire général (A/64/532) contient une version mise à jour des prévisions révisées présentées dans le document A/63/605 au titre de la mise en œuvre des deux phases du projet dans les principaux lieux d'affectation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من تقرير الأمين العام (A/64/532) ما استجد من معلومات عن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/63/605 والمتعلقة بتنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في المواقع الرئيسية للأمم المتحدة. |