"استجلاء الحقائق" - Traduction Arabe en Français

    • vérité
        
    :: Il existe de nombreux modèles de commissions vérité et réconciliation. UN :: هناك نماذج عديدة عن لجان استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Les commissions vérité ou tribunaux chargés de juger les crimes de guerre existants ou antérieurs ne se sont pas directement penchés sur ce vécu. UN ولم يسبق للجان استجلاء الحقائق السابقة، أو محاكم جرائم الحرب، معالجة هذه التجارب بصورة مباشرة.
    À cet égard, on s'est félicité de la décision de créer une commission vérité et réconciliation et de la proposition d'instituer un tribunal spécial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    À cet égard, on s'est félicité de la décision de créer une commission vérité et réconciliation et de la proposition d'instituer un tribunal spécial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    Le Tribunal spécial a entamé ses activités et la Commission de vérité et réconciliation a progressé dans ses travaux. UN وبدأت المحكمة الخاصة أنشطتها وأحرزت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة تقدما في أعمالها.
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également encouragé la participation active des enfants aux travaux de la Commission vérité et réconciliation. UN وفي سيراليون، دعا الممثل الخاص أيضا إلى مشاركة الأطفال بفعالية في لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Contribution à la diffusion du rapport final de la Commission vérité et réconciliation UN تيسير نشر التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    La MINUSIL a mis ses moyens aériens et ses véhicules à la disposition du Gouvernement pour faciliter la diffusion du rapport final de la Commission vérité et réconciliation. UN قدمت البعثة الدعم للحكومة عن طريق استخدام طائراتها ومركباتها لتوزيع التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Elle demande ce qui est fait afin de mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation pour le soutien psychologique et social des victimes de violence. UN وسألت ما الذي تم عمله لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة من أجل تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف.
    En ce qui concerne les recommandations de la Commission vérité et réconciliation, quelques-unes ont déjà été mises en œuvre, dans certains cas par les ONG. UN أما فيما يتعلق بتوصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، فقد نفذت المنظمات غير الحكومية في بعض الحالات بعض هذه التوصيات.
    La Commission vérité et réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été mises en place. UN فقد أنشئت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Cependant, de l'avis de bon nombre d'interlocuteurs, l'absence de mesures institutionnelles permettant de s'occuper de la question de la vérité et de la justice au Libéria faisait gravement obstacle à l'instauration de la démocratie et de l'État de droit dans le pays. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    L'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    la participation des enfants à la manifestation de la vérité et à l'obtention de la justice et la protection de ces derniers UN ثامنا - التصدي للإفلات من العقاب وإنصاف مَن تُساء معاملتهم: إشراك الأطفال وحمايتهم في عمليات استجلاء الحقائق وتحقيق العدالة
    VIII. Relations entre la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN ثامنا - العلاقة بين لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    La Commission et le Tribunal spécial, dont la loi sierra-léonaise sur la vérité et la réconciliation de 2000 a porté création, ont des objectifs, des fondements juridiques et des mandats distincts. UN فلجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، التي تقرر إنشاؤها بموجب قانون سيراليون لاستجلاء الحقائق والمصالحة لعام 2000، والمحكمة الخاصة لهما أغراضهما المستقلة وأسسهما القانونية وولاياتهما المختلفة.
    Cependant, de l'avis de bon nombre d'interlocuteurs, l'absence de mesures institutionnelles permettant de s'occuper de la question de la vérité et de la justice au Libéria faisait gravement obstacle à l'instauration de la démocratie et de l'État de droit dans le pays. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    Le Gouvernement de transition, avec l'accord des autres institutions de la transition, a mis en place une Commission vérité et Réconciliation composée de 15 membres. UN 13 - وأنشأت الحكومة الانتقالية، بموافقة المؤسسات الانتقالية الأخرى، لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة المكونة من 15 عضوا.
    Toutefois, en 2006, le Parlement a créé une Commission des droits de l'homme séparée pour garantir que les violations des droits de l'homme reçoivent une attention concrète, comme la Commission vérité et réconciliation l'avait recommandé. UN وعلى أي حال فقد شكلت في عام 2006 لجنة منفصلة لحقوق الإنسان بقانون أصدره البرلمان لكي يضمن إيلاء اهتمام خاص بمسائل حقوق الإنسان، وفقا لما أوصت به لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Parmi les autres engagements pris par le Gouvernement, on peut citer l'adoption des recommandations de la Commission vérité et conciliation, qui met en relief les droits fondamentaux des femmes, y compris l'abrogation de toutes les lois discriminatoires codifiées et coutumières. UN وتتضمن الالتزامات الأخرى للحكومة اعتماد توصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة التي تبين بوضوح حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك إبطال جميع القوانين التشريعية والعرفية التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus