Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération. | UN | ويورد الجدول 3 في المرفق مراكز العمل المأذون لها بإجازة استجمام عرضية. |
Au minimum, il faudrait préciser les droits au congé de récupération. | UN | وينبغي على الأقل توضيح إمكانية حصول أفراد قدرة الشرطة الدائمة على إجازة استجمام عرضية. |
3. Chaque congé de récupération consenti dure cinq jours ouvrables. | UN | ٣ - يكون منح كل إجازة استجمام عرضية لمدة خمسة أيام عمل. |
Si, du fait d'une situation d'urgence, le fonctionnaire doit quitter le lieu d'affectation après avoir rempli les conditions requises pour avoir droit à un congé de récupération, mais avant d'avoir pu en bénéficier, cela n'a aucune incidence sur le congé qui peut, en fait, être pris concurremment avec le congé annuel d'urgence ou le congé spécial. | UN | وفي حالة اضطرار الموظف، لسبب طارئ، لمغادرة مركز العمل بعد استحقاقه ﻹجازة استجمام عرضية ولكن قبل قيامه بتلك اﻹجازة، فإن اﻹجازة لا تتأثر ويمكن، في الواقع، الجمع بينها وبين إجازة سنوية أو خاصة طارئة. |
À l'heure actuelle, le Secrétariat accorde un congé de récupération aux fonctionnaires recrutés sur le plan international qui sont appelés à travailler pendant de longues périodes dans des conditions dangereuses, éprouvantes et difficiles. | UN | ففي الوقت الحاضر، توفر الأمانة العامة إجازة استجمام عرضية للموظفين الدوليين الذين يتعين عليهم العمل فترات مطولة في مواقع تسود فيها المخاطر والصعاب وظروف الإجهاد. |
Les Volontaires engagés dans des opérations de maintien de la paix ont droit aux congés de récupération dans les mêmes conditions que les autres membres du personnel civil recruté sur le plan international. | UN | ويحق لمن يعملون في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة الحصول على إجازة استجمام عرضية تحت الشروط نفسها المطبقة على باقي الموظفين المدنيين الدوليين. |
Par exemple, il convient de prendre en compte le décalage horaire entre le Siège et les missions. Par ailleurs, les décideurs et les fonctionnaires en poste dans les missions prennent régulièrement, en sus de leurs congés annuels, des congés de récupération pendant lesquels ils doivent quitter la zone de la mission. | UN | على سبيل المثال، يتعين مراعاة الاختلافات في التوقيت بين المقر والبعثات، وأن صناع القرار والموظفين في البعثات يذهبون في إجازات استجمام عرضية بشكل منتظم، إضافة إلى الإجازات السنوية، وهو ما يعني أن عليهم أن يكونوا غير موجودين في منطقة البعثة. |
6. Si le fonctionnaire remplit les conditions requises pour bénéficier d'un congé de récupération avant que les trois mois ne sont écoulés, il ne peut en bénéficier avant l'achèvement de la période. | UN | ٦ - إذا استحق الموظف إجازة استجمام عرضية قبل إكمال فترة الثلاثة شهور اللازمة لاستيفاء الشروط، لا يجوز للموظف القيام باﻹجازة حتى تنقضي تلك الفترة. |
Le personnel de la Force chargé de la mise en route d'une mission devrait pouvoir prendre des congés de récupération conformément aux règles de la mission, tout en conservant leur efficacité opérationnelle. | UN | 67 - وينبغي أن يكون أفراد قدرة الشرطة الدائمة العاملين في مرحلة بدء عمل البعثة قادرين على أخذ إجازة استجمام عرضية وفقا لقواعد البعثة، مع المحافظة في الوقت نفسه على الفعالية التشغيلية. |
Il a été décidé en 1997 d'accorder un congé de récupération au personnel civil recruté sur le plan international affecté à des missions spéciales (formellement déconseillées aux familles) pour donner un répit aux fonctionnaires qui travaillent dans des conditions extrêmement éprouvantes. | UN | وفي عام 1997، منحت أجازة استجمام عرضية للموظفين المدنيين المعينين دوليا العاملين في بعثات خاصة (لا يسمح فيها باصطحاب الأسر) لإتاحة راحة مؤقتة للموظفين من بيئة بعثة شديدة الإجهاد. |
6. Un fonctionnaire bénéficie normalement d'un congé de récupération tous les trois mois, à condition d'avoir travaillé au total au moins 10 jours ouvrables en sus du nombre officiel de jours de travail dans son service au cours des trois mois écoulés. | UN | ٦ - والخلاصة أن الموظف يكون في الظروف العادية مستحقا ﻹجازة استجمام عرضية كل ثلاثة أشهر تقويمية، شريطة أن يكون قد عمل ما مجموعه ١٠ أيام عمل زيادة على عدد أيام العمل المطلوب منه أن يعملها بالمكتب خلال فترة اﻷشهر الثلاثة السابقة. |
1. Un fonctionnaire bénéficie normalement d'un congé de récupération tous les trois mois, à condition d'avoir travaillé au total au moins 10 jours ouvrables en sus du nombre officiel de jours de travail de son service au cours des trois mois précédents. | UN | ١ - سيكون الموظف في الظروف العادية مستحقا ﻹجازة استجمام عرضية كل ثلاثة أشهر تقويمية، شريطة أن يكون قد عمل ما مجموعه ١٠ أيام عمل زيادة على عدد أيام العمل المطلوب منه أن يعملها بالمكتب خلال فترة اﻷشهر الثلاثة السابقة. |
En 1997, un congé de récupération a été accordé au personnel civil recruté sur le plan international qui était engagé au titre des séries 100, 200 et 300 dans toutes les missions spéciales (formellement déconseillées aux familles) pour donner un répit aux fonctionnaires qui travaillent dans des conditions extrêmement éprouvantes. | UN | ففي عام 1997، منحت إجازات استجمام عرضية للموظفين المدنيين المعينين دوليا العاملين في إطار المجموعات 100 و 200 و 300 في جميع البعثات الخاصة (التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة) لتمكين الموظفين من الاستراحة مؤقتا من بيئة العمل المجهدة للغاية في البعثات. |