Nous sommes également opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et nous souhaitons la destruction des armes existantes. | UN | ونعارض أيضا استحداث أسلحة نووية جديدة ونحبذ تدمير الأسلحة الموجودة. |
Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires a pour objectif d'empêcher la mise au point de nouvelles armes nucléaires. | UN | والهدف من معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو منع استحداث أسلحة نووية جديدة. |
C'est pourquoi nous sommes opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et nous souhaitons la destruction des armes existantes. | UN | ولذلك السبب نؤيد عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير ما هو قائم منها. |
C'est pourquoi nous sommes opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et souhaitons la destruction des armes existantes. | UN | ومن ثم، فإننا ندعو إلى عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير الموجود منها. |
Elle limitera la capacité de tous les Etats dotés d'armes nucléaires de mettre au point de nouvelles armes nucléaires et de moderniser les stocks existants. | UN | فهو سيحد من قدرة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية جديدة وتحديث مخزوناتها القائمة. |
Aujourd'hui, la technologie des explosions souterraines entretient le même rapport avec l'arrêt de la mise au point de nouvelles armes nucléaires par les Etats qui en sont dotés que l'interdiction des essais dans l'atmosphère avec la mise au point de nouvelles armes nucléaires en 1963. | UN | فتكنولوجيا التفجيرات الجوفية لها اليوم نفس أهمية حظر التجارب الجوية في عام ١٩٦٣ لوقف استحداث أسلحة نووية جديدة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
L'examen de la politique nucléaire récemment effectué par les États-Unis exclut la mise au point de nouvelles armes nucléaires, de nouvelles missions et de nouvelles capacités des armes existantes. | UN | 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة. |
Souligner l'importance de l'interdiction de la mise au point de nouvelles armes nucléaires ou de la fabrication de nouveaux systèmes de ces armes, conformément à l'article VI du Traité, et engager les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures à cet effet. | UN | التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض. |
L'examen de la politique nucléaire récemment effectué par les États-Unis exclut la mise au point de nouvelles armes nucléaires, de nouvelles missions et de nouvelles capacités des armes existantes. | UN | 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة. |
Souligner l'importance de l'interdiction de la mise au point de nouvelles armes nucléaires ou de la fabrication de nouveaux systèmes de ces armes, conformément à l'article VI du Traité, et engager les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures à cet effet. | UN | التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض. |
Le fait que l'on continue de financier la mise au point de nouvelles armes nucléaires et l'entretien des arsenaux existants est particulièrement inquiétant, compte tenu des engagements pris au niveau international dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | والمضي في الإنفاق على استحداث أسلحة نووية جديدة والحفاظ على ترساناتها الموجودة أمر مقلق للغاية نظرا للالتزامات الدولية بنزع السلاح النووي. |
Nous espérons et sommes persuadés que ce traité entrera rapidement en vigueur, lui qui est appelé à se transformer en un instrument efficace pour contenir la mise au point de nouvelles armes nucléaires et éviter l'amélioration de celles qui existent déjà. | UN | ونأمل ونثق بأن المعاهدة ستدخل حيز النفاذ سريعا لتصبح صكا فعالا لاحتواء استحداث أسلحة نووية جديدة وللحد من تحسين الأسلحة الموجودة بالفعل. |
La mise au point de nouvelles armes nucléaires et les doctrines irrationnelles cherchant à justifier l'emploi de ces armes pour terroriser les nations ont ajouté à cette déception. | UN | وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول. |
Le Groupe de Rio condamne la mise au point de nouvelles armes nucléaires et appuie les conclusions de la Conférence concernant les mesures qui visent à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Nous invitons tous les États à signer cet instrument d'une importance capitale. | UN | وتدين مجموعة ريو استحداث أسلحة نووية جديدة. ونؤيد نتائج المؤتمر المعني بوضع تدابير لتسهيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وندعو جميع الدول إلى التوقيع على هذا الصك الحيوي الأهمية. |
Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles < < excédentaires > > non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières. | UN | 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد. |
Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles < < excédentaires > > non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières. | UN | 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد. |
À ce sujet, il est difficile d'être convaincu par le nouvel Examen par le Gouvernement des États-Unis de sa politique nucléaire, qui dit exclure la mise au point de nouvelles armes nucléaires et les attaques contre des États non dotés d'armes nucléaires par de telles armes, en particulier parce que ce gouvernement n'a jamais respecté ses propres engagements. | UN | في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها. |
À ce sujet, il est difficile d'être convaincu par le nouvel Examen par le Gouvernement des États-Unis, de sa politique nucléaire, qui dit exclure la mise au point de nouvelles armes nucléaires et les attaques contre des États non dotés d'armes nucléaires par de telles armes, en particulier parce que ce gouvernement n'a jamais respecté ses propres engagements. | UN | في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها. |
La politique des États-Unis est de ne pas mettre au point de nouvelles armes nucléaires. | UN | 17 - وتتمثل سياسة الولايات المتحدة في عدم استحداث أسلحة نووية جديدة. |
La politique des États-Unis est de ne pas mettre au point de nouvelles armes nucléaires. | UN | 17- وتتمثل سياسة الولايات المتحدة في عدم استحداث أسلحة نووية جديدة. |
Ils ont demandé que les pays renoncent immédiatement à mettre au point de nouvelles armes nucléaires et ont souligné l'importance d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du lancement immédiat des négociations concernant un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وُطلب التخلي على الفور عن النظر في أي خطط تهدف إلى استحداث أسلحة نووية جديدة. وأكد الوزراء كذلك على أهمية بدء نفاذ الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت والشروع على الفور في إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |