En conséquence, le Comité a mis au point, à titre de solution de remplacement, un programme de gestion concertée des parcours. | UN | وعليه، استحدث الفريق، كبديل، برنامج الإدارة التعاونية للمراعي. |
Le Bureau a mis au point et continue d'améliorer du matériel adapté aux femmes comme par exemple des casse-noix et des éplucheurs de noix de cajou mécanisés. | UN | وقد استحدث المكتب ويعمل باستمرار على تحسين معداته التجهيزية الصديقة لنوع الجنس مثل المعدات الميكنة لتقشير الكاشيو. |
Dans ce contexte, la Banque a introduit une nouvelle notion, celle de la bonne gouvernance. | UN | وفي هذا السياق، استحدث البنك الدولي وسيلة جديدة للنظر إلى أسلوب الحكم وهي الحكم السليم. |
L'Union européenne a mis en place un programme d'assistance pour renforcer les capacités de l'Autorité palestinienne à lutter contre le terrorisme. | UN | استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب. |
Deuxièmement, le HautCommissariat a élaboré un programme concret de lutte contre la traite. | UN | وعلى الجبهة الأخرى، فإن مكتب المفوضة السامية قد استحدث برنامجاً محددا لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
Ce type a créé une version moderne de son portrait. | Open Subtitles | هذا الرجل استحدث نسخة مواكبة لعصرنا الحاليّ لصورته. |
Pour des raisons d'économie de temps, un système de filtrage a été mis en place, l'objectif étant d'éviter de surcharger la Cour d'appel. | UN | ولأسباب تتعلق باختصار الإجراءات، استحدث نظام للفرز، بغية تفادي إثقال كاهل محكمة الاستئناف بأعباء العمل. |
L'UNITAR a mis au point et à l'essai un certain nombre de méthodes et ces évaluations constituent la base permettant de définir des programmes ciblés de renforcement des capacités. | UN | وقد استحدث اليونيتار واختبر عددا من المنهجيات، وتشكل عمليات التقييم هذه الأساس لتحديد برامج تنمية القدرات المركزة. |
En 1993, on a mis au point une importante application de POPMAP aux systèmes de gestion de programmes de planification familiale. | UN | وفي عام ١٩٩٣، استحدث استخدام مهم لمجموعة البرامجيات POPMAP طُبﱢق في نظم المعلومات الادارية لبرامج تنظيم اﻷسرة. |
Il a mis au point des méthodes participatives novatrices et son action est de plus en plus pertinente, ciblée et efficace. | UN | وقد استحدث الصندوق أساليب تشاركية ابتكارية، وأحدث تحسينا فيما يخص وثاقة الصلة بالمواضيع وتحديد اﻷهداف والفعالية. |
Le dernier amendement au Code du travail a introduit le principe de non-transférabilité d'une partie du congé parental. | UN | وقد استحدث التعديل الأخير لقانون العمل مبدأ عدم جواز نقل جزء من إجازة رعاية الطفل. |
46. Outre la rationalisation des mécanismes existants, l'UNIFEM a introduit un certain nombre d'indicateurs qualitatifs pour évaluer les aspects de fond. | UN | ٤٦ - وبالاضافة الى تبسيط الاجراءات الحالية، استحدث عدد من مؤشرات ضبط النوعية بشأن القضايا الفنية. |
Dans les Caraïbes, la CARICOM favorise le développement industriel régional au moyen du Plan de programmation industrielle qu'il a introduit en 1988 pour la promotion et l'intégration de l'industrie locale. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، يتولى الاتحاد الكاريبي تعزيز التنمية الصناعية الاقليمية بالاستعانة بمشروع البرمجة الصناعية للاتحاد الذي استحدث في عام ١٩٨٨ لتعزيز الصناعة وتحقيق التكامل في هذا المجال. |
Le Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports a mis en place des mesures d'incitation à la création de centres régionaux de conseil et d'appui contre la violence dans la famille. | UN | استحدث وزير الصحة والرفاه والرياضة خطة حوافز من أجل المراكز الإقليمية لإسداء المشورة والدعم فيما يخص العنف المنزلي. |
La CNUCED a mis en place un système permettant de recevoir et d'examiner les observations des utilisateurs d'une manière systématique. | UN | وقد استحدث الأونكتاد نظاما لتلقي تعليقات المستعمِلين وتناولها بطريقة منهجية. |
Au fil des années, la communauté internationale a élaboré plusieurs instruments qui règlent l'accès et l'utilisation de l'espace. | UN | فعلى مدى السنوات، استحدث المجتمع الدولي عدداً من الصكوك التي تنظم الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه. |
Le FNUAP a élaboré plusieurs modèles et un manuel d'instruction afin d'en favoriser la compréhension et la synthèse. | UN | ولقد استحدث الصندوق عدة مصفوفات ودليل تعليمي لتحسين عملية استخلاص الدروس وتوليفها. |
Dans le cadre de la réforme de l'ONU, le PNUD a créé des postes de directeur de pays pour accroître l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. | UN | وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين. |
Un système de surveillance et de sécurité a été mis en place. | UN | استحدث نظام للحصر والتأمين. تدابير حصر الاستعمال |
Le système pénitentiaire s'est doté de garderies d'enfants dans les établissements carcéraux pour y accueillir les enfants des détenues. | UN | وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات. |
Ces dernières années, le Conseil de sécurité a adopté la pratique consistant à envoyer des missions dans les régions difficiles du monde, figurant à son ordre du jour. | UN | لقد استحدث مجلس الأمن على جدول أعماله خلال السنوات الماضية ممارسة إرسال بعثات لمناطق التوتر. |
Le Turkménistan a institué une procédure unifiée pour l'acquisition, l'enregistrement et la possession d'armes de chasse. | UN | وقد استحدث في تركمانستان إجراء موحد لحيازة وتسجيل وامتلاك أسلحة الصيد. |
Il avait été initialement conçu par Mechem pour détecter des explosifs et des drogues aux postes frontière et dans les aéroports. | UN | وقد استحدث هذا النظام أصلا على يد ميشيم لاكتشاف المتفجرات والمخدرات عند مواقع الحدود وفي المطارات. |
Le Bureau a établi un répertoire des associations de lutte contre la discrimination et coopère avec elles en fournissant une aide juridique et un soutien aux victimes. | UN | وقد استحدث المكتب سجلاً يضم الجمعيات التي تعمل على مناهضة التمييز ويتعاون معها في تقديم المساعدة القانونية للضحايا ومساندتهم. |
L'amniocentèse a été introduite en 1975 afin de déceler les anomalies du fœtus, mais est vite devenue un instrument permettant de déterminer le sexe du bébé. | UN | وقد استحدث بزل السائل الأمنيوني عام 1975 للكشف عن تشوهات الأجنة، إنما سرعان ما بدأ استخدامه لتحديد جنس المولود. |
33. Une chaire UNESCO des droits de l'homme a été créée à l'Université d'Oran. | UN | 33- وقد استحدث كرسي اليونيسكو لحقوق الإنسان في جامعة وهران. |