"استحقاقات العجز" - Traduction Arabe en Français

    • pensions d'invalidité
        
    • prestations d'invalidité
        
    • pension d'invalidité
        
    • des invalidités
        
    • les prestations
        
    • harmonisées entre les
        
    • prestations invalidité
        
    • indemnités d'invalidité
        
    • des allocations d'invalidité
        
    On peut également s'attendre à ce que les frais associés aux pensions d'invalidité soient faibles. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون تكلفة استحقاقات العجز قليلة جدا.
    L'Assemblée générale souhaitait aussi donner droit à des pensions de réversion, des pensions d'enfant et des pensions d'invalidité. UN وكانت الجمعية العامة تود أيضا توفير استحقاقات الأزواج والأبناء إلى جانب استحقاقات العجز.
    Les prestations d'invalidité relèvent du régime général d'invalidité. UN وتدخل استحقاقات العجز عن العمل ضمن إطار مخطط الإعاقة العام.
    Certains dont les conditions se sont améliorées souhaitent retrouver un emploi à temps partiel, mais pensent que si leur situation venait à se dégrader encore une fois, ils ne pourraient pas prétendre à nouveau à des prestations d'invalidité. UN ويرغب البعض منهم الذين تحسنت حالتهم في العودة إلى العمل بدوام جزئي، ولكنهم يعتقدون بأنه إذا ساءت حالتهم مجدداً فلن يكونوا قادرين على إثبات أحقيتهم في الحصول على استحقاقات العجز مرة أخرى.
    Presque autant d'hommes que de femmes touchent une pension d'invalidité : 546 hommes et 581 femmes. UN وتعتمـد أعداد متساوية تقريبــا من الرجال والنساء على استحقاقات العجز: 546 رجلا و 581 امرأة.
    La seconde concernait une réduction de la pension d'invalidité dans les cas où le bénéficiaire occuperait un emploi rémunéré. UN أما التغيير الثاني فيتعلق بتقليل مبالغ استحقاقات العجز عندما يكون المستفيد عاملا في وظيفته ويتقاضى مرتبا.
    v) Détermination des pensions d'invalidité à l'échelle du système UN `5 ' تحديد استحقاقات العجز التي تُسدد على صعيد المنظومة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Chaque cotisant verse entre 12 et 13 % de son revenu mensuel à une AFP de son choix, dont 10 % est reversé sur un compte individuel et le reste sert à couvrir les dépenses liées aux pensions d’invalidité et de réversion. UN ويودع كل مشترك ما بين ١٢ و ١٣ في المائة من مرتبه الشهري في إحدى هذه اﻹدارات حسب اختياره الحر. وتخصص ١٠ في المائة لحسابه الشخصي، وتغطي النسبة الباقية تكاليف استحقاقات العجز وإعانات الترمل.
    v) Détermination des pensions d'invalidité demandées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et convocation de la Commission médicale en cas de contestation des conclusions des médecins; UN `5 ' التوصية بحالات استحقاقات العجز التي يتم تقاضيها من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد المجلس الطبي في حالات النزاع بشأن الاستنتاجات الطبية؛
    v) Détermination des pensions d'invalidité à l'échelle du système; UN ' ٥ ' تحديد استحقاقات العجز الواردة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة؛
    163. Les prestations d'invalidité comprennent une allocation de base, une allocation d'assistance et une pension d'invalidité qui sont décrites ci-après. UN ٣٦١- وتتألف استحقاقات العجز من إعانة أساسية، وإعانة رعاية، ومعاش تقاعدي للعجز وذلك على النحو الموصوف فيما يلي.
    Aux États-Unis la plupart des personnes ayant perçu des prestations d'invalidité du gouvernement sont pauvres et manquent de compétences, et moins de 1 % d'entre elles a tenté de retrouver un emploi. UN وفي الولايات المتحدة، فإن معظم الناس الذين يحصلون على استحقاقات العجز من الحكومة هم من الفقراء الذين تعوزهم المهارات، والذين سعوا منهم للحصول على عمل مرة أخرى تقل نسبتهم عن 1 في المائة.
    Les pays en développement doivent en tirer des leçons et concevoir des schémas simples de protection sociale ne faisant pas perdre aux bénéficiaires de prestations d'invalidité leurs avantages en retournant au travail. UN وينبغي أن يتعلم العالم النامي من ذلك، وأن يقوم بتصميم خطط للرعاية الاجتماعية تتسم بالبساطة والطابع المباشر بحيث لا يفقد المستفيدون من استحقاقات العجز استحقاقاتهم عند عودتهم إلى العمل.
    En outre, les personnes privées de leur capacité juridique n'avaient pas le droit de vote et les pensions et prestations d'invalidité étaient inappropriées et d'un faible montant. UN ويحرم الأشخاص مسلوبو الأهلية القانونية من حق التصويت، كما أن معاشات/استحقاقات العجز غير كافية ومتدنية.
    En général la pension d'invalidité joue toujours un rôle important dans le droit de pension et approximativement 30 % des nouveaux retraités sont constitués par des bénéficiaires de pension d'invalidité. UN وعموما، فإن لاستحقاقات العجز دوما دور هام في الحق في المعاش التقاعدي، وهناك نحو 30 في المائة من المتقاعدين الجدد هم من المستفيدين من استحقاقات العجز.
    e) Détermination de la pension d'invalidité applicable à l'échelle du système pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN (هـ) تحديد استحقاقات العجز على نطاق المنظومة لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    l'Ordonnance n° 041 CMLN du 06 décembre 1971 portant régime des invalidités des militaires. UN - الأمر رقم 041 CMLN المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1971 المتعلق بنظام استحقاقات العجز الخاص بموظفي المؤسسة العسكرية.
    L'État partie devrait veiller à ce que les victimes de torture psychologique soient reconnues comme des victimes de guerre dans les deux entités et à ce que les prestations d'invalidité versées aux victimes civiles de la guerre soient harmonisées entre les entités et les cantons et alignées sur celles versées aux anciens combattants. UN على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب النفسي صفة ضحايا الحرب في كلا الكيانين وأن تتم مواءمة استحقاقات العجز الشخصية التي يتلقاها ضحايا الحرب من المدنيين في الكيانين والكانتونات ومعادلتها مع استحقاقات العجز الشخصية التي تدفع لقدماء المحاربين.
    les prestations invalidité sont régies par la loi sur l'assurance invalidité, et sont destinées à toutes les personnes également couvertes par l'assurance vieillesse et survivants. UN وتقوم استحقاقات العجز على أساس قانون تأمين العجز، الذي يقضي بتأمين جميع الأشخاص، بمن فيهم المؤمن عليهم في إطار تأمين الشيخوخة ومعاشات الباقين على قيد الحياة.
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés aux fins de l'annulation de la décision de ne pas verser d'indemnités d'invalidité) UN (دعوى من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإلغاء قرار بعدم دفع استحقاقات العجز إليه)
    10. De 2007 à 2011, le montant des allocations d'invalidité (allocation pour enfant handicapé) a augmenté et les conditions d'admissibilité ont été assouplies. UN 10- وخلال الفترة 2007-2011، ازداد مبلغ استحقاقات العجز (استحقاقات تصرف للأطفال ذوي الإعاقة) واتسع نطاق المستفيدين منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus