Ce changement devrait entraîner une augmentation des coûts correspondants afférents aux avantages du personnel. | UN | ويتوقع أن يسفر هذا التغيير عن زيادة في تكاليف استحقاقات الموظفين. |
Ce changement devrait entraîner une augmentation des coûts correspondants afférents aux avantages du personnel. | UN | ويتوقع أن يسفر هذا التغيير عن زيادة في تكاليف استحقاقات الموظفين. |
Le solde non financé de 410,7 millions de dollars est inscrit au passif du Fonds des prestations dues au personnel. | UN | ويبيّن الرصيد غير الممول البالغ 410.7 ملايين دولار على أنه التزام مالي في صندوق استحقاقات الموظفين. |
Dans la mesure où ces engagements n'ont pas été du tout provisionnés, le Fonds de prestations dues au personnel laisse apparaître un passif. | UN | وبما أنه لا يُرصد لهذه الخصوم كلها أي تمويل، فقد نتج عن ذلك رصيد سلبي تحت بند صندوق استحقاقات الموظفين. |
Le poste en question est utilisé par le Service de la gestion du personnel pour la formulation des politiques et procédures à suivre pour déléguer aux missions elles-mêmes le pouvoir de s'occuper des prestations auxquelles a droit le personnel. | UN | وأن هذه الوظيفة مستخدمة حاليا في تلك الدائرة لوضع السياسات واﻹجراءات اللازمة لتنفيذ المزيد من تفويض السلطة إلى البعثات الميدانية من أجل إدارة استحقاقات الموظفين. |
La FAFI a souligné la nécessité d'harmoniser les avantages accordés au personnel temporaire, notamment en matière de congés pour les contrats de durée supérieure à un mois. | UN | كما شدد الاتحاد على الحاجة إلى مواءمة استحقاقات الموظفين المؤقتين، بما فيها استحقاقات الإجازة في العقود التي تتجاوز فترتها شهرا واحدا. |
Le solde négatif du fonds résulte des charges futures non provisionnées liées aux avantages du personnel. | UN | والرصيد السلبي للصناديق ناتج من الالتزامات المستقبلية غير الممولة المترتبة على استحقاقات الموظفين. |
89 % des prestations et avantages du personnel recruté sur le plan international et sur le plan national ont été approuvés dans les 14 jours. | UN | 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين وُوفق عليها في غضون 14 يوماً. |
89 % des prestations et avantages du personnel recruté sur les plans international et national ont été approuvés dans les 14 jours. | UN | نسبة 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين تم المصادقة عليها في غضون 14 يوماً |
89 % des prestations et avantages du personnel recruté sur le plan international et sur le plan national ont été approuvés sous 14 jours. | UN | تمت الموافقة على 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين في غضون 14 يوما |
Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres avantages du personnel | UN | الاستحقاقات الواجبة الدفع الاستحقاقات الواجبة الدفع عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من استحقاقات الموظفين |
:: avantages du personnel : selon la méthode de comptabilité de caisse modifiée, les charges relatives aux avantages du personnel sont comptabilisées au moment où les prestations deviennent exigibles. | UN | :: استحقاقات الموظفين: على أساس الميزانية، تقدر المصروفات المتعلقة باستحقاقات الموظفين عندما تسدد الاستحقاقات. |
Fonds pour l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues au personnel | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق استحقاقات الموظفين |
Les prestations dues au personnel de l'ONUDI ne sont pas provisionnées et sont gérées selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | ولكن استحقاقات الموظفين في اليونيدو غير مموَّلة باعتمادات، بل تُدار على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول. |
Ces engagements ne sont pas provisionnés et sont comptabilisés dans le compte des prestations dues au personnel. | UN | وهذه الالتزامات تعتبر خصوماً غير ممولة وهي ترد في حساب صندوق استحقاقات الموظفين. |
5.2 Les avances au personnel sont les indemnités pour frais d'études, les allocations logement, les frais de voyage remboursables et autres prestations auxquelles a droit le personnel. | UN | 5-2 وتتعلّق السُّلف المدفوعة للموظفين بمنح التعليم وإعانات الإيجار والسفر وغيرها من استحقاقات الموظفين. |
26. Le passif des avantages accordés au personnel est intégralement comptabilisé dans les états financiers et non dans une note y relative. | UN | 26- أمَّا التزامات استحقاقات الموظفين فيُعترف بها بتقييدها بكاملها في البيانات المالية لا في كشوف الملاحظات على البيانات. |
En outre, la Division est chargée de coordonner à l'échelle du système les politiques médicales et la mise en oeuvre des programmes sociaux pour le personnel, tels que les régimes d'assurance maladie et de pensions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع الشعبة بدور ريادي في القيام على نطاق المنظومة بأكملها بتنسيق السياسات الطبية وتنفيذ برامج استحقاقات الموظفين مثل صناديق المعاشات التقاعدية وبرامج التأمين الطبي. |
Il est en outre plus compliqué d'administrer les prestations du personnel affecté dans les missions de maintien de la paix, diverses prestations ne concernant que les missions hors Siège. | UN | وعلاوة على هذا، فإن إدارة استحقاقات الموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام شديدة التعقيد نظرا لتنوع الاستحقاقات التي تنطبق حصرا على البعثات الميدانية. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations. | UN | وتتراكم استحقاقات الموظفين العاملين كاملة في تاريخ وصول الموظفين إلى احقية التمتع الكامل بالاستحقاقات. |
Rajouter : Assurance maladie après la cessation de service et Fonds de financement des prestations au personnel | UN | أضف: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق استحقاقات الموظفين |
Les avantages du personnel payables à court terme sont comptabilisés à leur valeur nominale sur la base des droits acquis et des barèmes de rémunération en vigueur. | UN | وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور. |
Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel | UN | تأثير التضخم على استحقاقات الموظفين ومصروفات التشغيل |
Les ressources affectées à des postes permettront de financer en partie les postes et les autres Avantages sociaux du personnel dans les bureaux extérieurs. | UN | وتموِّل الموارد المتعلقة بالوظائف جزئيا وظائفَ المكاتب الميدانية وتكاليف استحقاقات الموظفين الأخرى في هذه المكاتب. |