"استحقاقات نهاية" - Traduction Arabe en Français

    • prestations dues à la cessation
        
    • prestations de fin
        
    • au titre des prestations dues à la
        
    • prestations liées à la cessation
        
    • les indemnités de fin
        
    • prestations payables à la cessation
        
    • des prestations à
        
    • titre des versements dus à la cessation
        
    • les prestations dues à la
        
    • des primes de fin
        
    • aux prestations à
        
    • composent des subventions de prime
        
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Réserves au titre des prestations dues à la cessation UN احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    i) Les réserves de fonctionnement comprennent les réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, qui figurent sous une rubrique distincte dans les états financiers. UN ' 1` تشمل احتياطيات التشغيل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، التي ترد في سطر منفصل في البيانات المالية.
    Autres prestations de fin de service UN استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى 22.64 22.84
    prestations liées à la cessation de service, prestations dues postérieurement au départ à la retraite et congés annuels UN استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية
    Les avantages à court terme désignent les avantages (autres que les indemnités de fin de contrat de travail) payables dans les 12 mois qui suivent la fin de la période durant laquelle les services sont rendus par le personnel. UN ٧٦ - استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي الاستحقاقات (غير استحقاقات نهاية الخدمة) التي تصبح مستحقة الدفع في غضون 12 شهراً بعد انتهاء الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة.
    Réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite UN احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد احتياطيات أخرى
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les critères retenus aux fins du calcul des prestations dues à la cessation de service sont décrits ci-après : UN وفي ما يلي معايير احتساب استحقاقات نهاية الخدمة:
    Depuis 2009, les prestations dues à la cessation de service comprennent la prime de fin de service payable au personnel des services d'appui généraux à Vienne. UN ابتداء من عام 2009، تشمل استحقاقات نهاية الخدمة بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام التابعين للمكتب في فيينا
    vii) prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite : comptes résumés dans l'état XI; UN ' 7` استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان الحادي عشر؛
    Réserves au titre des prestations dues à la cessation de service UN احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    i) Les réserves de fonctionnement comprennent les réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN ' 1` تشمل احتياطيات التشغيل احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Il a pu constater que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes prescrites, sauf qu’aucune provision n’avait été prévue pour les prestations de fin de service. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير، باستثناء عدم تخصيص اعتماد للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. الالتزامات المتعلقة بحساب استحقاقات نهاية الخدمة
    Cette baisse est imputable avant tout aux dépenses non budgétisées au titre des prestations liées à la cessation de service. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى النفقات غير المدرجة في الميزانية المتصلة بتراكم استحقاقات نهاية الخدمة.
    En vertu de leurs conditions d'emploi, les employés ont droit au paiement des reliquats de congés payés, ainsi qu'aux prestations payables à la cessation de service et aux prestations liées au rapatriement. UN يحق لموظفي المنظمة، بموجب شروط توظيفهم، أن تسدد لهم استحقاقات رصيد الإجازات السنوية، فضلا عن استحقاقات نهاية الخدمة والعودة إلى الوطن.
    Toutefois, le nouveau barème se traduira par certaines augmentations de différents éléments des prestations à verser en cas de cessation de service aux fonctionnaires remplissant les conditions requises. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    L'UNRWA n'a pas pris de dispositions pour régler le problème du provisionnement insuffisant de ses obligations au titre des versements dus à la cessation de service. UN ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل بالنسبة إلى استحقاقات نهاية الخدمة.
    Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service. UN ولا يمكن للفريق أن يستنتج من الأدلة المقدمة أن الظروف و/أو عواقب غزو العراق واحتلاله للكويت اضطرت صاحب المطالبة إلى إنهاء عقود العمل ودفع استحقاقات نهاية الخدمة.
    Il est également suggéré aux organisations d'étudier l'impact sur leurs programmes du financement des engagements liés aux prestations à et après la cessation de service. UN كما اقتُرح أن تدرس المنظمات أثر تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus