"استخدام الأطفال الجنود" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation d'enfants soldats
        
    • d'utiliser des enfants soldats
        
    • l'utilisation des enfants soldats
        
    • 'emploi d'enfants soldats
        
    • utiliser les enfants soldats
        
    • Use of Child Soldiers
        
    Au cours de la période considérée, aucun élément n'est venu attester de l'utilisation d'enfants soldats par l'une ou l'autre de ces parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أدلة مؤكدة على استخدام الأطفال الجنود من قبل هذه الأطراف.
    La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a organisé plusieurs conférences régionales sur la question. UN وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية.
    Par exemple, selon la section colombienne de la Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats, plus de 150 jeunes auraient été tués dans la province de Cauca au cours des neuf premiers mois de 2003. UN فمثلا، تفيد تقارير من الفرع الكولومبي لائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود أن ما يزيد على 150 شاباً قُتلوا في إقليم كايوكا وحده خلال الشهور التسعة الأولى من عام 2003.
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    La fin de l'utilisation des enfants soldats doit aller de pair avec la réintégration sociale complète de ces enfants. UN 294- ويجب أن يتزامن وقف استخدام الأطفال الجنود مع إعادة إدماج هؤلاء الأطفال إدماجا كاملا في المجتمع.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour interdire l'emploi d'enfants soldats, conformément à l'article 24 du Pacte et aux obligations qu'il a contractées en vertu du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    25. l'utilisation d'enfants soldats ne s'est pas limitée à l'attaque d'Omdurman. UN 25- ولم يقتصر استخدام الأطفال الجنود على هجوم أمدرمان.
    3 réunions tenues avec les dirigeants des FAFN et 2 réunions avec les dirigeants des milices afin de les conseiller au sujet de l'application des plans d'action visant à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats UN تم عقد 3 اجتماعات مع قادة القوات المسلحة للقوى الجديدة واجتماعين مع قادة جماعات المليشيات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال الجنود
    Dans le contexte de cette initiative, le Comité a également décidé d'inclure l'interdiction de l'utilisation d'enfants soldats dans l'instrument juridique concernant le contrôle des armes légères dans la sous-région de l'Afrique centrale, qui est également en cours d'élaboration. UN كما وافقت اللجنة، في إطار هذه المبادرة، على إدراج حظر استخدام الأطفال الجنود في الصك القانوني المتعلق بالحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، الذي هو أيضا قيد الإعداد.
    Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) et les autres parties au conflit ont signé, le 10 octobre 2005 et le 14 septembre 2006, des plans d'action visant à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. UN فقوات الدفاع والأمن الجديدة وغيرها من أطراف النزاع وقعّت خطط عمل في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 أيلول/سبتمبر 2006 لإنهاء استخدام الأطفال الجنود.
    Organisation de réunions trimestrielles avec les hauts responsables des Forces de sécurité et de défense, des Forces nouvelles et des milices, dans le cadre du dialogue sur la mise en œuvre et le suivi des plans d'action destinés à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats et aux autres violations et sévices graves commis contre des enfants UN تنظيم اجتماعات فصلية مع قيادة قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة وجماعات الميليشيا لمناقشة تنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ووضع حدٍ للانتهاكات والإساءات الخطيرة الأخرى المرتَكبة ضد الأطفال
    64. Faire un effort concerté pour éviter l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit armé récurrent (Ghana); UN 64- بذل جهود متضافرة لمنع استخدام الأطفال الجنود في نزاعها المسلح المتكرر (غانا)؛
    Des éléments d'information faisant état de l'utilisation d'enfants soldats par les deux groupes rebelles, le MJE et l'ALS, ont été reçus d'autres sources. UN 414 - كان ثمة بعض التقارير من مصادر أخرى عن استخدام الأطفال الجنود من قبل المجموعتين المتمردتين حركة العدل والمساواة وحركة تحرير السودان.
    L'invité d'honneur était Emanuel Jal, musicien et ancien enfant soldat du Sud-Soudan, qui est actuellement le porte-parole de la campagne < < En finir une fois pour toutes avec la pauvreté > > du Control Arms Campaign et de la Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. UN وكان الضيف الخاص في المناسبة هو إمانويل جال، وهو موسيقي وكان من الأطفال الجنود سابقا من جنوب السودان، ويضطلع حاليا بدور الناطق الرسمي باسم حملة جعل الفقر صفحة من الماضي، وحملة مراقبة الأسلحة، والائتلاف الهادف إلى وقف استخدام الأطفال الجنود.
    Je crois que l'action entreprise pour déployer au Libéria une force multinationale, puis une opération de maintien de la paix, ouvrira la voie au règlement de problèmes régionaux interdépendants tels que l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et l'exploitation des ressources nationales à des fins belliqueuses. UN وأنا أعتقد بأن الجهود المستمرة لنشر قوة متعددة الجنسيات وبالتالي لعملية لحفظ السلام في ليبريا سوف تتيح الفرص لمعالجة القضايا الإقليمية الشاملة مثل استخدام الأطفال الجنود والمرتزقة واستغلال الموارد الوطنية لتأجيج الصراعات.
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement d'enfants soldats ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين.
    Les mouvements rebelles sont bien évidemment conscients qu'il est illégal d'utiliser des enfants soldats. UN 106 - ولا شك أن حركتي التمرد تدركان عدم شرعية استخدام الأطفال الجنود.
    Tout comme le viol sert d'arme ou de stratégie délibérée en situation de conflit, l'utilisation des enfants soldats repose sur une politique d'exploitation intentionnelle, les enfants étant généralement des combattants soumis, efficaces et peu coûteux. UN وكما يستخدم الاغتصاب عن قصد كسلاح أو استراتيجية في الصراعات، فإن استخدام الأطفال الجنود يقوم على أساس سياسة استغلال متعمدة. ذلك أن الأطفال يعتبرون أساسا مقاتلين مطيعين وفعالين وتكلفتهم زهيدة.
    L'Accord d'Abuja et l'Accord de paix du Soudan Oriental ont également prévu de tels mécanismes qui règlent la question de l'utilisation des enfants soldats, en collaboration avec l'UNICEF et le programme des Nations Unies pour le développement en conformité avec l'Accord de paix du Soudan Oriental, comme déjà mentionné dans le présent rapport. UN كما نصت اتفاقية أبوجا وكذلك اتفاقية سلام الشرق على قيام مثل هذه الآلية، وبذلك يصبح استخدام الأطفال الجنود أمراً قد تم حسمه ومعالجته تماماً، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة لاتفاقية سلام الشرق كما سبقت الإشارة إليها في هذا التقرير.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour interdire l'emploi d'enfants soldats, conformément à l'article 24 du Pacte et aux obligations qu'il a contractées en vertu du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    La communauté internationale des droits de l'homme et les organisations telles que Human Rights Watch, Amnesty International et la coalition Stop the Use of Child Soldiers méritent des éloges pour leurs initiatives à cet égard. UN وثمة ثناء إزاء ما بُذل في هذا الصدد من جهود تتعلق بالزعامة من قبل المجتمع الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، وائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus