"استخدام الذخائر" - Traduction Arabe en Français

    • l'emploi d'armes
        
    • l'emploi de munitions
        
    • l'emploi des munitions
        
    • l'utilisation d'armes
        
    • l'utilisation des munitions
        
    • l'utilisation des armes
        
    • l'emploi des armes
        
    • l'utilisation de munitions
        
    • d'employer des armes à sous-munitions
        
    • les munitions
        
    • utiliser des armes
        
    • les armes
        
    Le Président de la Convention s'est par ailleurs déclaré préoccupé par l'emploi d'armes à sous-munitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر رئيس الاتفاقية بيانا أعرب فيه عن قلقه إزاء استخدام الذخائر العنقودية.
    L'Union européenne a elle aussi publié une déclaration conjointe condamnant l'emploi d'armes à sous-munitions en Libye. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الاتحاد الأوروبي بيانا مشتركا أدان فيه استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا.
    Dans l'intervalle, l'absence d'un instrument ne devrait pas empêcher les parties de mettre un terme à l'emploi de munitions en grappe. UN وينبغي في غضون ذلك أن لا يحول عدم وجود صك دون توقف الأطراف عن استخدام الذخائر العنقودية.
    iii) Les dispositions du présent article n'empêchent pas l'emploi de munitions de substitution au sens du paragraphe 8 de l'article 2. UN `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    APPLICATION DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE À l'emploi des munitions EN GRAPPE UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    Certaines informations récentes émanant d'organisations non gouvernementales et portant sur l'utilisation d'armes à sous-munitions en 2011 sont préoccupantes. UN فقد وردت من منظمات غير حكومية في الآونة الأخيرة معلوماتٌ عن استخدام الذخائر العنقودية في عام 2011 مما يثير القلق.
    Conséquences de l'utilisation des munitions à base d'uranium appauvri UN الآثار المترتبة على استخدام الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    Cela s'applique également à la réglementation de l'utilisation des armes à sous-munitions. UN وينطبق ذلك أيضا على تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    Il est généralement admis que l'emploi d'armes à sous-munitions est contraire aux principes du droit international humanitaire. UN وبات من المقبول حاليا بصفة عامة أن استخدام الذخائر العنقودية يشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الإنساني.
    l'emploi d'armes à sous-munitions cause des souffrances humaines depuis plus de 50 ans. UN يشكل استخدام الذخائر العنقودية سببا للمعاناة الإنسانية منذ أكثر من 50 عاما.
    Nous partageons la préoccupation humanitaire que l'on relève dans les mesures prises au plan international pour limiter l'emploi d'armes à sous-munitions. UN ونتشاطر القلق الإنساني الذي يدفع بالجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    l'emploi de munitions en grappe et les quantités énormes de restes explosifs de guerre provoquent un nombre élevé de victimes parmi les civils. UN ويخلِّف استخدام الذخائر العنقودية وكميات ضخمة من المتفجرات من مخلفات الحرب معدلات مرتفعة من الضحايا المدنيين.
    Ces exposés ont fait clairement ressortir les graves préjudices humanitaires causés par l'emploi de munitions en grappe au cours des soixante dernières années. UN وبينت هذه العروض بوضوح الضرر الإنساني الخطير الذي نشأ عن استخدام الذخائر العنقودية على مدى الستين سنة الماضية.
    Nous partageons les préoccupations d'ordre humanitaire que suscite l'emploi de munitions en grappe. UN ونحن نشدد على دواعي القلق الإنسانية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    Nous nous féliciterions des progrès réalisés dans la réglementation de l'emploi des munitions à dispersion. UN وسنرحب بإحراز تقدم صوب تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    l'utilisation d'armes à sous-munitions dans les conflits armés constitue également un défi majeur pour la communauté internationale. UN إن استخدام الذخائر العنقودية في الصراعات المسلحة لا يزال أيضا يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    Cette année nous avons assisté à des changements importants en ce qui concerne l'élaboration d'une norme sur l'utilisation des munitions à fragmentation. UN شهد هذا العام تطورات مهمة فيما يتعلق بإنشاء معيار يحكم استخدام الذخائر العنقودية.
    La Finlande salue les efforts de la communauté internationale pour traiter des préoccupations humanitaires liées à l'utilisation des armes à sous-munitions. UN وترحب فنلندا بجهود المجتمع الدولي لمعالجة الشواغل الإنسانية حيال استخدام الذخائر العنقودية.
    Le Pakistan rappelle qu'il importe de mettre en commun les technologies afin d'atténuer les répercussions de l'emploi des armes à sous-munitions. UN وذكّرت باكستان بأن من المهم تبادل التقنيات قصد التخفيف من عواقب استخدام الذخائر العنقودية.
    L'instauration d'une doctrine claire et de règles strictes sur l'utilisation de munitions contenant du phosphore blanc est un pas en avant. UN ويعتبر وضع مفهوم جديد وأوامر صارمة بشأن استخدام الذخائر التي تحتوي على فوسفور أبيض خطوة إيجابية.
    7. Il est interdit d'employer des armes à sous-munitions décrites aux paragraphes 2, 3 et 4 de l'annexe technique B autrement qu'aux fins pour lesquelles chacune a été exclusivement conçue. UN 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً.
    Aussi peut-il confirmer que, dans ces cas précis, les munitions susmentionnées ont été utilisées respectivement par les CRP et par les FAS qui les avaient obtenues par l'intermédiaire de leur chaîne de commandement à Khartoum. UN ولذلك، فإن بوسع الفريق أن يؤكد أنه تم استخدام الذخائر المحددة من جانب شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية على التوالي، وأنها وزعت عليهم من خلال تسلسل القيادة من الخرطوم.
    La Convention sur les armes à sous-munitions a établi une norme internationale conformément à laquelle il sera désormais interdit d'utiliser des armes à sous-munitions. UN وقد وضعت اتفاقية الذخائر العنقودية قاعدة دولية تحظر استخدام الذخائر العنقودية مرة أخرى.
    La Colombie a joué un rôle moteur dans les actions internationales engagées pour éliminer les armes à sous-munitions. UN وتضطلع كولومبيا بدور قيادي في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استخدام الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus