"استخدام العقاب البدني" - Traduction Arabe en Français

    • le recours aux châtiments corporels
        
    • les châtiments corporels
        
    • recourir aux châtiments corporels
        
    • l'usage des châtiments corporels
        
    • constater que ces traitements
        
    • d'infliger des châtiments corporels
        
    • recours aux châtiments corporels est
        
    • utilisation des châtiments corporels
        
    Cela pourrait favoriser une évolution des comportements sociaux en ce qui concerne le recours aux châtiments corporels dans le cadre de la famille, des écoles et d'autres institutions. UN فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    Cela pourrait favoriser une évolution des comportements sociaux en ce qui concerne le recours aux châtiments corporels dans le cadre de la famille, des écoles et d'autres institutions. UN فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    Le Comité recommande en outre que l'île de Man prenne toutes les mesures voulues pour interdire le recours aux châtiments corporels dans les foyers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ جزيرة آيل أوف مان كافة التدابير الملائمة لحظر استخدام العقاب البدني داخل الأسرة.
    En Amérique, on a supprimé les châtiments corporels, et ça a jamais aussi bien marché. Open Subtitles في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني والأمور تحسنت بكثير ..الشوارع آمنة
    À l'heure actuelle, le Ministère de l'éducation expérimente également une autre approche de la gestion de la discipline scolaire sans recourir aux châtiments corporels intitulée < < Violence Prevention Academy > > (Académie de prévention de la violence). UN وتعكف وزارة التعليم في الوقت الراهن على تجريب نهج آخر لإدارة النظام المدرسي دون استخدام العقاب البدني يتمثل في أكاديمية منع العنف.
    418. Le Comité constate les efforts déployés par l'État partie pour interdire l'usage des châtiments corporels à l'école. UN 418- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحظر استخدام العقاب البدني في المدارس.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    Une autre recherche effectuée par le Département des enfants sur le recours aux châtiments corporels à l'école a également démontré que la violence sexiste en milieu scolaire est répandue dans les écoles ghanéennes. UN وأظهر أيضا بحث آخر أجرته إدارة شؤون الأطفال عن استخدام العقاب البدني في المدارس أن العنف الجنساني المدرسي سائد في مدارس غانا.
    Il reste préoccupé par le fait que le recours aux châtiments corporels est très répandu dans les familles et les structures d'accueil et à titre de sanction pénale. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من استمرار استخدام العقاب البدني على نطاق واسع داخل الأسرة وفي بيئات الرعاية البديلة وكعقاب على الجرائم.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    Le Comité a indiqué clairement à maintes reprises dans ses observations finales que le recours aux châtiments corporels allait à l'encontre du respect de la dignité inhérente de l'enfant et des limites strictes de la discipline scolaire. UN وقد أوضحت اللجنة مراراً في ملاحظاتها الختامية أن استخدام العقاب البدني لا يحترم الكرامة المتأصلة في الطفل ولا الحدود الدقيقة للانضباط في المدرسة.
    20. La Finlande a aussi recommandé au Ghana d'interdire par la loi le recours aux châtiments corporels en toutes circonstances. UN 20- كما أوصت فنلندا غانا بأن تلغي بموجب القانون استخدام العقاب البدني في جميع الحالات.
    Le Queensland interdit les châtiments corporels dans les écoles publiques depuis 1995. UN وحظرت كوينـزلاند استخدام العقاب البدني في المدارس الحكومية منذ عام 1995.
    Le Ministère a également publié une déclaration de politique générale visant à décourager les châtiments corporels à l'école. UN وأصدرت الوزارة أيضا بيانَ سياسة عامة تشجّع فيه الإقلاع عن استخدام العقاب البدني في المدارس.
    Elle s'est dite préoccupée par les châtiments corporels, en particulier ceux infligés à des enfants. UN وساورها القلق بشأن استخدام العقاب البدني ولا سيما على الأطفال.
    16. Concernant les châtiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux châtiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16 ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un maître d'école. UN وتعليقاً على مسألة العقاب البدني، أشارت جزر البهاما إلى أن القانون البهامي يجيز للآباء، فيما يتعلق بالأطفال، استخدام العقاب البدني لتأديب طفل دون السادسة عشرة لسوء سلوك منه أو عصيانه لأمر قانوني؛ ومن الجائز أيضاً للأب أن يفوض هذه السلطة التأديبية إلى المدرس.
    418. Le Comité constate les efforts déployés par l'État partie pour interdire l'usage des châtiments corporels à l'école. UN 418- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحظر استخدام العقاب البدني في المدارس.
    354. Tout en prenant note de la législation en vigueur qui interdit les châtiments corporels exercés contre des enfants, le Comité s'inquiète de constater que ces traitements sont toujours extrêmement répandus au sein de la famille et dans les établissements scolaires et autres. UN 354- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقاب البدني للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقاب البدني على نطاق واسع داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que toutes les écoles continuent d'avoir un conseil de discipline et de surveillance composé d'enseignants et d'élèves qui ont toute latitude d'infliger des châtiments corporels aux élèves. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأنه لا يزال يوجد في جميع المدارس لجنة تأديبية/لجنة حراسة تتألف من مدرسين وتلاميذ وهي مخولة تماماً بصلاحية استخدام العقاب البدني لأطفال المدرسة.
    41. M. McCook dit que le Document stratégique sur la sécurité à l'école vise à décourager l'utilisation des châtiments corporels mais que ceux-ci demeurent légaux dans la mesure où ce document n'a pas force de loi. UN 41- السيد ماكوك قال إن الوثيقة الاستراتيجية المتعلقة بالأمن في المدارس ترمي إلى تثبيط استخدام العقاب البدني الذي يبقى مع ذلك مسموحاً قانوناً لأن هذه الوثيقة ليس لها أي صفة قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus