"استخدام المخزونات" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation des stocks
        
    • utiliser les stocks
        
    • l'utilisation du stock
        
    • consommation des stocks
        
    • utilisé les stocks
        
    i) Accorder plus de souplesse dans l'utilisation des stocks que ne le permettent actuellement les décisions. UN توخي المزيد من المرونة في استخدام المخزونات مقارنة بما هو سائد حالياً في المقررات.
    l'utilisation des stocks existants a permis de réaliser des économies s'élevant à 519 600 dollars au titre de cette rubrique. 82. Abonnements. UN ٨١- مواد اﻹصحاح والتنظيف - أسفر استخدام المخزونات الحالية عن تحقيق وفورات في إطار هذا البنـــد قدرهـــا ٦٠٠ ٥١٩ دولار.
    b) Rationnaliser l'utilisation des stocks existants en surface, décourager la constitution de stocks et encourager le recyclage; UN (ب) ترشيد استخدام المخزونات الحالية فوق سطح الأرض عن طريق تثبيط التكديس وتشجيع إعادة التدوير؛
    1. utiliser les stocks nationaux et stratégiques pour satisfaire la demande actuelle du marché plutôt que de la satisfaire par l'extraction minière du mercure vierge. UN 1- استخدام المخزونات الوطنية والاستراتيجية في تلبية الطلب بدلاً من تلبية الطلب من خلال تعدين الزئبق الخام.
    utiliser les stocks nationaux et stratégiques pour satisfaire la demande actuelle du marché plutôt que de la satisfaire par l'extraction minière du mercure vierge. UN 1 - استخدام المخزونات الوطنية والاستراتيجية في تلبية الطلب بدلاً من تلبية الطلب من خلال تعدين الزئبق الخام.
    Économie réalisée grâce à l'utilisation du stock de rations pour nourrir le personnel civil UN وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين.
    Plusieurs pays qui ont déjà interdit ou réglementé l'utilisation du lindane estiment que la consommation des stocks existants pendant une période déterminée est faisable, ce qui laisserait une quantité réduite de déchets à éliminer. UN ثمة عدة بلدان حظرت بالفعل أو قيَّدَت استخدام اللِّيندين، تنظر الآن في استخدام المخزونات الموجودة لديها خلال فترة زمنية محددة باعتباره أمراً ممكناً، مما يترك كمية محدودة من النفايات للتخلص منها.
    28. L'économie de 25 100 dollars réalisée au titre des pièces de rechange et fournitures est due au fait que l'on a utilisé les stocks et fournitures accumulés pendant la période précédente du mandat. UN ٢٨- تُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٥ دولار المحققة تحت بند قطع الغيار واللوازم إلى استخدام المخزونات واللوازم المتراكمة في فترة الولاية السابقة.
    D'autres représentants ont souligné qu'il importait que l'utilisation des stocks soit transparente, que les stocks ne devaient être utilisés qu'à des fins critiques et que, avant d'approuver des demandes de dérogation pour utilisations critiques, il fallait tenir compte de tous les stocks disponibles. UN وأشار ممثلون آخرون إلى أهمية الشفافية في استخدام المخزونات والحاجة إلى قصر المخزونات على الاستخدامات الحرجة، وضرورة أخذ جميع المخزونات في الاعتبار لدى الموافقة على التعيينات للاستخدامات الحرجة.
    Les règlements américains n'imposent aucune restriction à l'utilisation des stocks actuels de mousses à base de SPFO fabriquées ou importées aux Etats-Unis avant la date d'entrée en vigueur de ces règlements et aucune élimination obligatoire des stocks existants n'est actuellement en place ou envisagée. UN ولا تفرض تنظيمات الولايات المتحدة أي قيد على استخدام المخزونات الحالية من الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المصنعة أو المستوردة إلى الولايات المتحدة قبل تاريخ بدء نفاذ التنظيمات، ولا يفترض القضاء على هذه المخزونات وليس متوقعاً.
    Le solde inutilisé s'explique par un recours accru aux structures médicales de la MINUAD dans toute la zone de la mission et par une réduction des besoins en fournitures médicales du fait de l'utilisation des stocks existants. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى زيادة الاعتماد على المرافق الطبية الخاصة بالعملية المختلطة على نطاق منطقة البعثة، وإلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية لمستوى أقل مما كان متوقعاً بسبب استخدام المخزونات المتوافرة
    Cette réaffectation comprenait notamment l'utilisation des stocks et du matériel existants, destinés au départ à des projets tels que la Maison des Nations Unies à Djouba, pour construire les bases d'appui aux référendums. UN وتشمل إعادة ترتيب الأولويات هذه استخدام المخزونات والمواد الموجودة بالفعل، والتي كانت مخصصة لمشاريع مثل دار الأمم المتحدة في جوبا، من أجل إنشاء قواعد دعم الاستفتاءين.
    Les économies au titre du remboursement aux contingents des dépenses médicales tiennent essentiellement à la réduction plus rapide que prévu des effectifs et à l'utilisation des stocks existants de médicaments et d'articles consomptibles; UN يعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات لسداد التكاليف الطبية للحكومات المساهمة بقوات بسبب تقليص عدد القوات بأسرع مما كان متوقعا وانخفاض الاحتياجات من اللوازم بسبب استخدام المخزونات الحالية من الأدوية واللوازم الطبية المستهلكة؛
    L'économie réalisée s'explique par des dépenses moins élevées que prévu au titre des services médicaux et des fournitures médicales du fait de l'utilisation des stocks existants. UN الخدمات الطبية 51 - يعزى الفرق أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات واللوازم الطبية، نظراً إلى استخدام المخزونات الحالية.
    Le Coprésident a commenté les informations sur les stocks et les inventaires communiquées au Comité, notant que celui-ci n'avait pas tenu compte de l'utilisation des stocks lorsqu'il avait formulé ses recommandations et c'était aux Parties de décider si elles voulaient les prendre en considération, comme prévu par la décision IX/6. UN وتناول الرئيس المشارك المعلومات المتاحة للجنة بشأن المخزونات وعمليات الجرد مشيراً إلى أن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار استخدام المخزونات لدى وضع توصياتها والأمر متروك للأطراف لأخذ المخزونات في الحسبان على النحو الوارد في المقرر 9/6.
    utiliser les stocks nationaux et stratégiques pour satisfaire la demande actuelle du marché plutôt que de la satisfaire par l'extraction minière du mercure vierge. UN 1 - استخدام المخزونات الوطنية والاستراتيجية في تلبية الطلب بدلاً من تلبية الطلب من خلال تعدين الزئبق الخام.
    Elle tiendrait un inventaire des stocks mondiaux et serait ainsi en mesure de fournir des rapports périodiques sur leur état, conseillerait les missions quant à la manière d'utiliser les stocks et les encouragerait à utiliser les stocks et transférer les biens à bon escient afin de renforcer l'efficacité de leurs opérations. UN وسيتولى القسم مراقبة المخزونات على المستوى العالمي، وسيتمكن من تقديم تقارير منتظمة عن حالة المخزونات؛ وتقديم المشورة إلى البعثات بشأن استخدام المخزونات؛ وتعزيز استخدام المخزونات ونقل الأصول حسب الضرورة لتعزيز العمليات في البعثات الميدانية.
    Ce dépassement de crédits est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits au titre des fournitures d'entretien, en raison de l'utilisation du stock existant. UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من لوازم الصيانة، نظرا إلى استخدام المخزونات الموجودة.
    Le solde inutilisé de 88 500 dollars s'explique par l'utilisation du stock existant, qui comprenait les fournitures achetées avant la suspension du processus d'identification. UN نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٥٠٠ ٨٨ دولار بسبب استخدام المخزونات القائمة وتتضمن إمدادات تم شراؤها قبل تعليق عملية تحديد الهويات.
    Plusieurs pays ayant déjà interdit ou réglementé l'utilisation du lindane estiment que la consommation des stocks existants pendant une période déterminée est faisable, ce qui laisserait une quantité réduite de déchets à éliminer. UN ثمة عدة بلدان حظرت بالفعل أو قيَّدَت استخدام اللِّيندين، تنظر الآن في استخدام المخزونات الموجودة لديها خلال فترة زمنية محددة باعتباره أمراً ممكناً، مما يترك كمية محدودة من النفايات للتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus