"استخدام المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation de normes
        
    • l'utilisation des normes
        
    • l'utilisation de critères
        
    • les normes
        
    • appliquer les Critères
        
    • l'application des normes
        
    • utiliser les critères
        
    • aux normes
        
    • recours aux
        
    • des critères
        
    • recours à des normes
        
    • l'utilisation de repères
        
    • profit des Normes
        
    l'utilisation de normes généralement acceptées a pour effet d'abaisser les coûts à long terme, parce qu'elle permet de créer davantage de débouchés. UN وأوضح أن استخدام المعايير المقبولة عموما سيُخفض التكلفة في المدى الطويل، لأنه ستنشأ عنه أسواق أكبر.
    Nous sommes également hostiles à l'utilisation des normes environnementales à des fins néoprotectionnistes. UN ونعارض أيضا استخدام المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحماية.
    Pour les considérations générales relatives à l'utilisation de critères d'attribution autres que le prix, voir les paragraphes ... ci-dessus. UN انظر الفقرة ... أعلاه للاطلاع على اعتبارات السياسة العامة الناشئة عن استخدام المعايير غير السعرية لإرساء عقد الاشتراء.
    Différences entre les normes comptables du système des Nations Unies et les normes comptables internationales pour le secteur public UN الانتقال إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بدلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة
    18. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de cette commission dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 18 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    Mise en place d'un programme de formation dirigée (niveau intermédiaire et perfectionnement) à l'application des normes IPSAS UN نشر دورة تدريبية على استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واحدة من المستوى المتوسط بإشراف مدرب، وأخرى من المستوى المتقدم
    - House t'a bien dit d'utiliser les critères de ton choix. Open Subtitles هاوس قال بالتحديد أن بإمكانك استخدام المعايير التي تشاء
    L'accent a été mis sur l'utilisation de normes internationales en tant que condition indispensable à l'interopérabilité du réseau GTPNet. UN وتم التشديد على استخدام المعايير الدولية في تبادل المعلومات في الشبكة بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتشغيل البيني للشبكة.
    En outre, elle simplifie l'utilisation de normes de référence, en particulier lorsque des produits identiques sont réalisés par différentes parties de l'Organisation. UN كما يبسط استخدام المعايير المرجعية، ولا سيما عند إنتاج نواتج متطابقة في أنحاء مختلفة من المنظمة.
    5. Appuyer l'utilisation de normes, formats et systèmes de codage acceptés au niveau international lorsqu'ils servent à la diffusion de l'information; UN ٥- دعم استخدام المعايير واﻷشكال ونظم الترميز المقبولة دوليا عند استعمالها في نشر المعلومات؛
    La question est de savoir s'il existe d'autres méthodes que l'utilisation des normes nationales. UN فالمسألة هي في معرفة ما هو البديل القائم للاستعاضة به عن استخدام المعايير الوطنية.
    l'utilisation des normes internationales de comptabilité et de vérification offre des garanties au public et, de manière générale, renforce sa confiance dans l'information financière. UN ويتيح استخدام المعايير الدولية للإبلاغ ومراجعة الحسابات ضمانات للجمهور ويزيد من ثقته في الإبلاغ المالي بشكل عام.
    5. Promotion de l'utilisation des normes internationales sur le contrôle UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    En outre, on a souligné que l'utilisation de critères liés aux procédés pouvait poser des problèmes concernant l'application extraterritoriale des priorités écologiques du pays importateur. UN وعلاوة على ذلك، تم التشديد على أن استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز يمكن أن يثير قضايا تتعلق بتطبيق اﻷولويات البيئية للبلد المستورد خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il peut être préférable d'éviter l'utilisation de critères liés aux procédés et méthodes de production, en particulier pour des catégories de produits principalement importés de pays en développement. UN وقد يكون من اﻷفضل تجنب استخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج، وخاصة لفئات المنتجات التي توردها البلدان النامية بالدرجة اﻷولى.
    À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché. UN وفي ذلك السياق، رأى عدد من الممثلين أنه ينبغي عدم استخدام المعايير البيئية كأداة لتقييد فرص الوصول إلى الأسواق.
    16. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de la Commission océanographique intergouvernementale dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 16 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    A la suite de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS), l'Organisation mondiale du commerce avait créé un Groupe de travail des services professionnels (WPPS), qui avait approuvé l'application des normes internationales en matière de comptabilité et de vérification comptable et élaboré des directives facultatives en vue d'accords de reconnaissance mutuelle. UN وبعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، أنشأت منظمة التجارة العالمية فرقة عاملة تعنى بالخدمات المهنية أيدت استخدام المعايير الدولية للمحاسبة ومراجعة الحسابات ووضعت مبدأً توجيهيا اختياريا لاتفاقات الاعتراف المتبادل.
    76. Le Groupe de travail a fait savoir qu'il souhaitait utiliser les critères pour élaborer un ensemble complet et cohérent de normes, lequel pourrait revêtir plusieurs formes. UN 76- أعرب الفريق العامل عن عزمه على استخدام المعايير لتطوير مجموعة مقاييس شاملة ومتماسكة قد تكون لها أشكال متعددة.
    Le recours aux normes internationales ferait en sorte que les mesures prises à cet égard par différents pays seraient convergentes. UN ومن شأن استخدام المعايير الدولية أن يضمن تطابق التدابير المتشابهة لتيسير التجارة التي تنفذها بلدان مختلفة.
    Quant à l'importation, l'application des critères et leur nature précise devraient être déterminées au niveau national. UN وفيما يتعلق بالاستيراد، ينبغي أن يكون البت في استخدام المعايير وفي طابعها المحدد أمرا يتم على الصعيد الوطني.
    De nombreux orateurs de pays en développement se sont inquiétés du recours à des normes environnementales pour créer de nouveaux obstacles aux exportations de leurs pays. UN وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية.
    l'utilisation de repères et d'indicateurs concernant l'application de la Convention est insuffisante bien qu'il existe de très bons exemples d'activités; UN استخدام المعايير والمؤشرات لتنفيذ الاتفاقية هو استخدام غير كاف رغم وجود أمثلة ممتازة عن الأنشطة
    L'ONU abandonne les normes comptables du système des Nations Unies au profit des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui régiront la présentation de ses états financiers et celle des états financiers du Centre, à compter de l'année financière 2014. UN تنتقل الأمم المتحدة حاليا من استخدام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي سيسترشد بها عرضُ البيانات المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك البيانات المالية للمركز، اعتبارا من السنة المالية 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus