Métamesure : Niveaux de rendement énergétique des carburants des parcs de véhicules de tourisme et de transport de marchandises | UN | استعراض القياس: مستويات كفاءة استخدام الوقود من قبل أساطيل نقل الركاب وشحن البضائع |
Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. | UN | الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في الطيران الدولي والنقل البحري. |
Exploitation de systèmes électroniques de suivi et de contrôle de la consommation de carburant de tous les véhicules de l'ONU | UN | تطبيق نظم إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة |
Taxe sur l'utilisation de combustibles fossiles et autres produits contribuant aux émissions de CO2 | UN | ضريبة على استخدام الوقود الأحفوري وغيره من المنتجات التي تسهم في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون |
Il protège la forêt en réduisant l'utilisation des combustibles fossiles, limitant ainsi les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Quelques pays ont réalisé des progrès dans le domaine de l'efficacité énergétique et des normes d'émissions des véhicules. | UN | وقد أحرزت بعض البلدان تقدما في مجال تحسين كفاءة استخدام الوقود وخفض مستويات انبعاثات المركبات. |
Qu'ils continuent d'améliorer leur rendement énergétique et d'imposer des taxes reflétant le coût réel du pétrole. | UN | وعلى هذه البلدان أن تواصل العمل على تحسين كفاءة استخدام الوقود وفرض ضرائب لتعكس التكلفة الحقيقية للنفط. |
S'agissant des transports, l'amélioration du rendement énergétique et de l'utilisation des matériaux est en grande partie contrebalancée par la croissance du secteur. | UN | وفي مجال النقل، كان نمو ذلك القطاع يفوق بدرجة كبيرة التحسينات التي أدخلت على كفاءة استخدام الوقود والمواد. |
Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. | UN | الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في الطيران الدولي والنقل البحري. |
Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. | UN | الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في الطيران الدولي والنقل البحري. |
:: Installation et fonctionnement d'un système électronique de contrôle de la consommation de carburant dans tous les sites de réception et de distribution | UN | :: تركيب وتشغيل نظم رصد ومراقبة إلكترونية متطورة لتنظيم استخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه |
En outre, la Mission collecte régulièrement les données relatives à la consommation de carburant afin de suivre la consommation, ce qui réduit encore le risque de détournement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُجمع بيانات استخدام الوقود بانتظام لمراقبة أنماط الاستهلاك، مما يؤدي كذلك إلى الحد من مخاطر الاختلاس |
l'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le dosage de sources d'énergie primaire s'est en même temps considérablement modifié et l'utilisation de combustibles fossiles surtout semble aussi s'être beaucoup répandue. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تغير هائل في مزيج مصادر الطاقة اﻷولية، كما أصبحت تركة التوسع الضخم في استخدام الوقود الاحفوري بصورة غالبة أمرا باديا للعيان. |
Ce système permettra de mieux suivre et contrôler l'utilisation des carburants et leur comptabilisation, entraînant une réduction des quantités de carburants consommées (37 926 litres pour les véhicules et 63 328 litres pour les groupes électrogènes). | UN | وسيكفل نظام تسجيل استهلاك الوقود تحسين رصد ومراقبة استخدام الوقود وبيان الرصيد من الوقود، مما يؤدي إلى تقليل استخدام الوقود بما يعادل 926 37 لتراً للمركبات و 328 63 للمولدات الكهربائية |
Installation et mise en service de systèmes électroniques perfectionnés de gestion des carburants à tous les points de réception et de distribution de carburants afin de surveiller et de contrôler la consommation | UN | تركيب وتشغيل نظم إلكترونية متطورة في مجال إدارة الوقود لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع نقاط تسلّم الوقود وصرفه |
D'autre part, en 2010, les États ont subventionné l'utilisation des combustibles fossiles à hauteur de plus de 400 milliards de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات الوطنية سددت في عام 2010 مبلغ 400 بليون دولار في شكل تعويضات عن استخدام الوقود الأحفوري. |
Nous savons que pour éviter les changements climatiques, il faut utiliser les combustibles fossiles et les terres de la manière voulue. | UN | ونعرف أن تجنب تغير المناخ يعني استخدام الوقود الأحفوري والأرض بالطريقة السليمة. |
Le fonctionnaire chargé de prévenir les fraudes au carburant et le gaspillage et son assistant devront veiller à ce que les carburants soient utilisés de façon responsable, contrôlée et transparente. | UN | وسيتولى الموظف المعني بشؤون منع الغش والخسارة في الوقود والمساعد لشؤون منع الغش والخسارة في الوقود المسؤولة عن قضايا من قبيل المساءلة عن استخدام الوقود والرصد والشفافية. |
Pour compenser la mise hors service progressive des anciennes centrales nucléaires, elle développe sa capacité de production nucléaire, ce qui se traduit parallèlement par une diminution de la consommation de combustibles fossiles. | UN | وسعياً إلى إلغاء الوحدات النووية القديمة تدريجياً، فإن سلوفاكيا تزيد من قدرتها النووية على توليد الطاقة بما يقابل ذلك من خفض في استخدام الوقود اﻷحفوري. |
Par exemple, les variations des températures hivernales influent sur la consommation de combustible pour le chauffage, et les variations des températures estivales influent sur la demande d'énergie pour la climatisation. | UN | فمثلا، تؤثر التغييرات في درجات الحرارة في الشتاء على استخدام الوقود للتدفئة، وتؤثر التغييرات في درجة الحرارة في الصيف على الطلب على الطاقة لتكييف الهواء. |
Le maintien de la suspension de toute activité liée à l'enrichissement et au retraitement constitue une étape majeure vers cet objectif. | UN | وأعلن أن استمرار تعليق أي أنشطة تتصل بالتخصيب أو إعادة استخدام الوقود هو خطوة ضرورية في هذا الاتجاه. |
Le recours aux biocombustibles est une solution intéressante qui pourrait être adoptée après un examen approfondi. | UN | ويُعتبر استخدام الوقود الأحيائي خياراً مفيداً يمكن اعتماده بعد إجراء تقييم دقيق له. |
L'enquête a révélé que la valeur du carburant ainsi consommé atteignait 8 882 dollars. | UN | وكشف التحقيق أن القيمة الكلية للإفراط في استخدام الوقود بلغت 828 8 دولارا. |
Par ailleurs, l'amélioration des techniques qui favorisent l'emploi de combustibles de la biomasse pourrait permettre aux pays en développement de réduire leur dépendance à l'égard des importations de combustibles. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للتحسينات في التكنولوجيات التي تحبذ استخدام الوقود الاحيائي أن تمكن البلدان النامية من الحد من اعتمادها على استيراد الوقود. |